устойчиво русский

Перевод устойчиво по-испански

Как перевести на испанский устойчиво?

устойчиво русский » испанский

firmemente

Примеры устойчиво по-испански в примерах

Как перевести на испанский устойчиво?

Субтитры из фильмов

Ракета все еще устойчиво приближается.
Misil continúa acortando distancia y siguiéndonos.
Вы ищете некое существо, которое очень устойчиво к фазерам.
Buscan un ser resistente a los disparos de fáser.
Оно устойчиво к фазерам.
Los fáseres no le hacen daño.
Оно определенно устойчиво, но его можно ранить. А значит, можно и убить.
Es resistente, pero puede herirse y por lo tanto, morir.
Хорошо, держите его устойчиво.
Muy bien, manténgalo firme.
Сейчас устойчиво.
Cuidado ahora. Cuidado.
Слушайте ритм. Устойчиво, задержались, осторожно, расслабились.
Sigan, mantengan, cuidado, más lento.
Прямо и устойчиво.
Este motor nos permitirá ir temerariamente a donde ningún hombre ha llegado antes.
Я имею в виду то, как вы устойчиво держитесь на них.
Buenos reflejos. Por lo del equilibrio.
Жизненные знаки считываются устойчиво.
Los signos vitales se sostienen.
Эти мрачные потери устойчиво растут со времен Первой Мировой.
Un lúgubre conteo que ha crecido en forma sostenida desde la Primera Guerra Mundial.
Самое главное у него устойчиво это сегодня.
Prácticamente estable, y eso es bueno.
Я гарантирую тебе, что наше положение устойчиво, как никогда раньше.
Puedo asegurarle que nuestra posición es tan fuerte como siempre.
Я считаю, что выработка ТГК дала много преимуществ канабису например- это растение очень устойчиво к ультрафиолету.
Considero que la acumulación de THC le da mucho privilegio a la cannabis. Esta planta es muy resistente al ultravioleta. Extremadamente.

Из журналистики

Но при этом в США экономический рост остается замедленным и сопровождается устойчиво высоким уровнем безработицы.
Con todo, el crecimiento económico de los Estados Unidos sigue siendo lento y va acompañado de un desempleo tenazmente elevado.
Первое время курс доллара начал расти, но с 2002 года он по большей части устойчиво понижался.
Inicialmente, el precio del dólar se elevó, pero desde 2002 ha descendido constantemente la mayor parte del tiempo.
К счастью, международные институты, занимающиеся управлением рисками, устойчиво улучшаются.
Por fortuna, nuestras instituciones internacionales de gestión de riesgos están mejorando constantemente.
Накопление долга и искажение в производственной и инвестиционной модели, вызываемое устойчиво низкими процентными ставками, препятствует возвращению этих ставок к более нормальным уровням.
La acumulación de deuda y las distorsiones de las tónicas de la producción y de la inversión inducidas por unos tipos de interés persistentemente bajos impiden la recuperación de niveles más normales por dichos tipos.
В конце концов, есть мало оснований предполагать, что развивающиеся экономики могут противостоять, эффективно и устойчиво, большому синхронизированному спаду на Западе, особенно когда это связано с риском еще одного банковского кризиса.
Después de todo, nada asegura que las economías emergentes puedan contrarrestar en forma eficaz y sostenida una desaceleración simultánea y a gran escala en todo el primer mundo, especialmente cuando trae consigo el riesgo de otra crisis bancaria.
Типы рисков на рынках электроники устойчиво расширяются.
Los tipos de riesgos a los que se refieren las contrataciones en los mercados electrónicos no dejan de aumentar.
Кроме того, так как интернационализация юаня устойчиво продолжается, внутренняя либерализация должна происходить одновременно с глубокой глобальной интеграцией.
Además, mientras la internacionalización del renminbi continúa a ritmo constante, la liberalización interna debería darse junto con una integración mundial más profunda.
Забитая экономика, который не допустит такого созидательного разрушения и адаптации к новым условиям, является именно той, которая не будет устойчиво расти.
Si una economía se atasca y no permite esa destrucción creativa y la adaptación a las nuevas circunstancias, no crecerá de manera sostenible.
Но ипотечные кредиты, выдаваемые заемщикам с плохой кредитной историей, возможно, не выдавались бы в том же масштабе, если бы центральные банки не создали обстановку богатой ликвидности и устойчиво низких процентных ставок.
Pero las hipotecas de alto riesgo quizá no se habrían ofrecido en la misma escala si los bancos centrales no hubiesen creado un contexto de amplia liquidez y tasas de interés persistentemente bajas.
Попытки заставить Иран отступить с помощью устойчиво усиливающихся санкций не дали результатов.
Intentar obligar a Irán a retirarse con sanciones cada vez más intensas no ha dado resultados.
В Китае уже в течение 30 лет наблюдается устойчиво быстрый экономический рост без существенных колебаний или прерываний - пока что.
China ha tenido un rápido crecimiento económico sostenido durante 30 años sin fluctuaciones significativas o incluso interrupciones -hasta el momento-.
Каждый из нас должен надеяться, что первый американский президент интернет-поколения сможет повести свою собственную страну и остальное человечество в более безопасное и устойчиво процветающее будущее.
Todos debemos esperar que el primer Presidente estadounidense de la generación de Internet pueda dirigir su propio país y al resto de la humanidad hacia un futuro próspero, más seguro y más sostenible.
После этого направление изменилось, инфляция довольно устойчиво падала.
Después de ello, la tendencia se revirtió y la inflación declinó de manera relativamente estable.

Возможно, вы искали...