francés испанский

французский

Значение francés значение

Что в испанском языке означает francés?

francés

Gentilicio.| Originario, relativo a, o propio de Francia.

francés

Gentilicio.| Persona originaria de Francia.

francés

Lingüística.| Idioma romance que es oficial en Bélgica, Luxemburgo, Mónaco, Suiza y Francia, junto con las dependencias de esta última nación y muchos de los países que fueron sus colonias, como Benín, Burkina Faso, Canadá, Costa de Marfil, Haití, Gabón, Malí, Níger, Senegal, entre otros.

francés

Gastronomía.| Clase de pan formado por dos bollos, asociado con el pan de Francia. Sexualidad.| Forma de sexo oral que consiste en succionar o lamer el pene y el escroto con la boca, la lengua y los labios.[cita requerida]

Перевод francés перевод

Как перевести с испанского francés?

Примеры francés примеры

Как в испанском употребляется francés?

Простые фразы

Es bastante difícil dominar el francés en 2, 3 años.
Довольно сложно выучить французский за 2-3 года.
Ella no habla solamente inglés, también habla francés.
Она не только по-английски говорит, но и по-французски.
Él también habla francés.
Он тоже говорит по-французски.
Él también habla francés.
Он говорит и по-французски.
Él también habla francés.
Он и по-французски говорит.
Además de inglés, él puede hablar francés.
Помимо английского, он может говорить на французском.
Si lo escuchas hablando francés, te parecerá que es de Francia.
Если ты послушаешь, как он говорит на французском, ты подумаешь, что он из Франции.
El francés se habla en Francia.
На французском языке говорят во Франции.
Soy francés.
Я француз.
Él no sólo habla francés, también habla español.
Он говорит не только на французском, но и на испанском.
Ella sabe hablar y escribir en francés.
Она умеет говорить и писать по-французски.
No hablo francés, pero lo entiendo un poco.
Я не говорю по-французски, но немного понимаю.
El francés es rico en sinónimos.
Французский язык богат на синонимы.
Ella admitió que no sabía hablar francés.
Она признала, что не может говорить по-французски.

Субтитры из фильмов

El científico inglés Rawlinson y el francés Maspero nos muestran imágenes de espíritus malignos entre las primeras civilizaciones.
Английский исследователь Роулинсон и французский учёный Масперо демонстрируют нам изображения злых духов, что были в ходу на заре цивилизаций.
En una época de amores desenfrenados y grandes escándalos, un caballero francés destacaba en el noble arte de hacer que se hablara de él.
Во времена флирта и громких скандалов, некий француз преуспел в этом благородном искусстве настолько, что о нём заговорили.
No, es un francés.
Нет,это француз.
Sólo es un francés.
Я пойду. Не ходи. Это француз.
Y usted, Sophie, hay un transatlántico francés. que parte mañana por la tarde para América.
Что касается вас, Софи, то французский лайнер отплывает завтра в полдень в Америку.
El embajador francés, millonarios americanos, la princesa Retski.
Французский посол, американские миллионеры, принцесса Рэтски.
Envía mi equipaje al muelle francés, y ve allí lo antes posible.
Отправь вещи на пароход и сама будь там как можно скорее.
No sé qué significa eso en inglés. pero si suena tan bien como en francés.
Ну, Я не знаю, что это значит по-английски, но если это звучит так же, как по-французски.
En francés, Phillip.
Хорошо.
En francés. Si, Mademoiselle.
По-французски, Филипп.
Es francés.
Это французский язык.
ESTA PELÍCULA TRANSCURRE EN PARÍS, EN ESOS DÍAS MARAVILLOSOS. EN QUE UNA SIRENA ERA UNA MUJER Y NO UNA ALARMA. Y SI UN FRANCÉS.
События картины разворачиваются в Париже, в те чудесные дни. когда сиреной называли брюнетку, а не сигнал тревоги. и если француз гасил свет, воздушный налет был ни при чем.
El gobierno francés reconoce a la Rusia soviética. y duda que se arriesguen a iniciar una guerra por mí.
Франция признала Советскую Россию. и вряд ли она станет рисковать миром ради меня.
Les advierto que si este caso va a juicio, será ante un tribunal francés.
Предупреждаю, если дело дойдет до суда, то это будет французский суд.

Из журналистики

En el extranjero, los legisladores egipcios se sintieron tan atribulados por la perspectiva de que el Jefe de Estado francés compartiera cama con su novia, que varios de ellos manifestaron su desaprobación en el Parlamento.
За границей египетские законодатели были настолько озабочены возможностью того, что глава Франции будет делить ложе со своей подругой, что некоторые даже позволили себе выразить свое осуждение в стенах парламента.
Más bien, los líderes francés y alemán están respondiendo al hecho de que el orden europeo que está surgiendo actualmente es cada vez más difícil de predecir.
Наоборот, руководители Франции и Германии сейчас более серьезно реагируют на непредсказуемость развития нового европейского порядка.
Todo eso se hizo sin consultas entre los gobiernos francés y alemán y sus socios de la UE.
Все это было сделано без консультаций между правительствами Франции и Германии и их партнерами по Евросоюзу.
Las visitas del Presidente francés Nicolas Sarkozy y la Canciller alemana Angela Merkel a Georgia y Rusia demostraron que no hay sustitutos para Europa en lo que concierne al Cáucaso.
Визиты президента Франции Николя Саркози и канцлера Германии Ангелы Меркель в Грузию и Россию доказали, что Европе нет замены в вопросах, касающихся Кавказа.
El nuevo impulso del Gobierno francés para afrontar la difícil situación económica del país es importante no sólo para Francia, sino también para Europa y el mundo.
Новый толчок французского правительства для противостояния проблемам экономического положения в стране имеет значение не только для Франции, но также для Европы и мира.
Se debe revitalizar y reorientar la Unión por el Mediterráneo, lanzada por el Presidente francés Nicolas Sarkozy en 2008, hacia proyectos de desarrollo que vayan desde carreteras y puertos hasta el fomento de las pequeñas y medianas empresas.
Союз для Средиземноморья, основанный французским президентом Николя Саркози в 2008 году, должен быть воскрешен и перенаправлен на проекты развития, начиная от автострад и портов до продвижения малых и средних предприятий.
El presidente francés, Nicolás Sarkozy, por su parte, aseguró la participación de la zona euro en un plan de rescate para Grecia.
Французский президент Николя Саркози, тем временем, гарантировал участие еврозоны в спасении Греции.
Si Berlusconi regresa al poder, nuevamente intentará buscar una fuerte cooperación con Estados Unidos, el camino que hoy siguen el presidente francés, Nicolas Sarkozy, y el primer ministro británico, Gordon Brown.
Если Берлускони вернётся к власти, он возобновит тесное сотрудничество с Соединёнными Штатами. Этому пути следуют в настоящее время президент Франции Николя Саркози и премьер-министр Великобритании Гордон Браун.
En 2006, el judío francés Ilan Halimi fue secuestrado y torturado brutalmente en un sótano durante tres semanas, a consecuencia de lo cual murió.
В 2006 году французский еврей Илан Халими был похищен и подвергался жестоким пыткам в подвале в течение трех недель, что привело к его смерти.
Un mes después, un yijadista francés atacó el museo judío de Bruselas y dejó a tres personas muertas y una gravemente herida.
Месяцем позже французский джихадист напал на еврейский музей в Брюсселе, в результате чего три человека погибли и один был тяжело ранен.
Es difícil no llegar a la conclusión de que en parte esto se debió a la renuencia del presidente francés, Nicolas Sarkozy, de ver a Dominique Strauss-Kahn, el Director Gerente del FMI, llegar directamente de Washington al rescate de la zona euro.
Напрашивается вывод, что частично мотивом для этого послужило нежелание французского президента Николя Саркози встретиться с Домиником Штраусс-Каном, управляющим директором МВФ, посланцем из Вашингтона для спасения еврозоны.
No habrá ninguna entidad de esa naturaleza, porque no existe ningún electorado europeo; el electorado sigue siendo francés, belga, latvio, griego y demás.
Такой единицы не будет, поскольку нет европейского электората; электорат остается французским, бельгийским, латвийским, греческим и т.д.
Pero esa inocencia se ha perdido porque ya no es posible celebrar el triunfo del modelo de integración francés.
Но эта невинность была потеряна, поскольку сегодня уже невозможно восхвалять триумф французской модели интеграции.
Todas las naciones de la OTAN tienen personal que presta servicios en la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán, en cuyo mando un general turco acaba de substituir a uno francés.
Все входящие в НАТО страны, послали своих представителей в Международные силы по обеспечению безопасности в Афганистане, где командовавший ими французский генерал недавно передал командование турецкому коллеге.

Возможно, вы искали...