gravedad испанский

гравитация, важность

Значение gravedad значение

Что в испанском языке означает gravedad?

gravedad

Condición o carácter de grave. Física.| Fenómeno por el cual todos los objetos con masa se atraen entre sí.

Перевод gravedad перевод

Как перевести с испанского gravedad?

Примеры gravedad примеры

Как в испанском употребляется gravedad?

Простые фразы

Tom no fue herido de gravedad.
Серьёзных ранений у Тома не было.
Se dice que él está enfermo de gravedad.
Говорят, он серьёзно болен.
Es la gravedad la que hace que los satélites se muevan alrededor de la Tierra.
Спутники вращаются вокруг Земли благодаря гравитации.
Hay veces que creo que algunos políticos realmente no ven la gravedad de la situación.
Иногда я думаю, что некоторые политики действительно не видят серьёзность ситуации.
Es probable que solo sea un mito que Isaac Newton haya descubierto la ley de gravedad cuando una manzana se le cayó en la cabeza mientras estaba sentado bajo un árbol.
Возможно, это лишь миф, что Исаак Ньютон открыл законы гравитации после того, как яблоко упало ему на голову, когда он сидел под деревом.

Субтитры из фильмов

Parece desafiar las leyes de la gravedad.
Мы, кажется, не подчиняемся закону тяготения.
Como si me atrajera la fuerza de la gravedad.
Прямо как.. Как гравитация.
General Pherides. quisiera oír sus consejos sobre un asunto de gravedad.
Генерал Феридас. Нужен Ваш совет в одном вопросе.
Newton, dicen, pensó en la gravedad cuando una manzana le cayó en la cabeza.
Говорят, что Ньютон открыл закон притяжения, когда яблоко упало ему на голову.
Bien, caballeros, hay tres hombres en la cárcel tres muertos, uno por su propia mano y un fugitivo, que según sabemos está herido de gravedad.
Итак, господа, трое в тюрьме, трое мертвы. Один сбежал, насколько известно, он тяжело ранен. Шесть из семи.
Abajo se celebraban los últimos ritos para el viejo chimpancé, realizados bajo una solemne gravedad, como si dieran sepultura a un hijo único.
Что-то еще происходило во дворе. Последний путь старой шимпанзе совершался в величайшей серьезности, как будто она хоронила своего единственного ребенка.
La gravedad tiene más fuerza de la prevista, 0,7652 veces más que nuestro planeta.
Гравитация сильнее, чем ожидалось. На 0.7652 выше, чем на нашей планете.
Aumentará así la velocidad que se redujo por la fuerza de la gravedad.
Тем самым увеличится скорость, что снизить силу тяжести.
Noto como si tuviéramos más gravedad.
Мне кажется, у нас высокая гравитация.
La pequeña perturbación de la órbita podría deberse a la gravedad lunar.
Орбита показывает небольшое возмущение, но это может влиять притяжение Луны.
Es gravedad específica, pero también bate crema.
Или центробежная. Вообще, тут особая сила тяжести, она и сливки взбивает.
La gravedad ni siquiera te afecta.
На тебя даже законы гравитации не распространяются.
Has de estar presente, para que todos sepan la gravedad de la ofensa.
Ты должна быть там, чтобы показать всю тяжесть проступка.
El centro de gravedad nos permitirá distribuir la carga. o sea, nosotros. en ambas alas.
Центр гравитации позволит нам...прицепиться к двум крыльям.

Из журналистики

Los datos no son seguros: ha habido muchos miles de vertidos durante ese período, con frecuencia mal documentados y con su gravedad ocultada o simplemente no calibrada ni por las empresas ni por el Estado.
Это неточные данные: в этот период было несколько тысяч разливов, зачастую они были плохо документально оформлены, их объемы скрывались или просто не определялись компаниями или правительством.
Dada la gravedad de la crisis económica, ha llegado el momento de que la UE demuestre sus puntos fuertes cada vez que pueda.
Учитывая серьёзность и значимость экономического кризиса, для Европейского Союза настало время по возможности продемонстрировать его политическую и экономическую мощность.
Tampoco sería apropiado, en los casos en que la gravedad y la escala de los crímenes difieran materialmente, acusar a todos los bandos de un conflicto para preservar una falsa sensación de paridad.
Было бы неправильно, также, в том случае если серьёзность и масштабы преступлений значительно разнятся, предъявлять обвинения всем сторонам конфликта с целью сохранить ложное ощущение равенства.
Mientras el centro de gravedad económica del mundo se desplaza hacia el este, el equilibrio de la actividad financiera está destinado a avanzar con él.
Поскольку мировой центр экономического тяготения сместился на восток, маятник финансовой активности должен последовать за ним.
Dado que quienes compran los JGB son esencialmente las organizaciones y los hogares del país, existe poco riesgo de una fuga de capital, a pesar de la gravedad de la situación presupuestaria.
Дело в том, что ГОЯ приобретаются, в основном, местными организациями и домовладениями, поэтому риск оттока капитала минимальный, несмотря на серьезность ситуации с бюджетом.
NUEVA YORK - Mientras Asia emerge de la crisis económica global más rápidamente que el resto del mundo, es cada vez más claro que el centro de gravedad mundial está pasando del Atlántico al Pacífico.
НЬЮ-ЙОРК. Поскольку Азия восстанавливается после глобального экономического кризиса быстрее остального мира, становится всё более очевидным, что центр тяжести мира смещается из атлантического региона в тихоокеанский.
Y dada la gravedad de lo que está en juego, un acuerdo con la comunidad internacional debe incluir la garantía de que la falta de cumplimiento por parte de Irán generará una respuesta (que puede llegar al uso de la fuerza militar).
И, с учетом того, насколько высоки ставки, любое международное соглашение с Ираном должно предусматривать гарантированную реакцию в случае обмана, не исключая и военных действий.
En resumen, el hecho de que la balanza comercial de los EU haya desafiado a la gravedad durante tantos años ha hecho posible que el dólar lo haga también.
Подводя итог сказанному, тот факт, что торговый баланс США игнорировал естественные закон столько лет, делает возможным то же самое и для доллара.
Los periodos de fuerte crecimiento económico permiten a los países crear defensas para reducir la probabilidad y gravedad de las futuras recesiones.
Периоды существенного экономического роста позволяют странам принять предупредительные меры для понижения вероятности и серьезности экономических спадов в будущем.
La esperanza está centrada en que estas reformas reduzcan la posibilidad y la gravedad del riesgo sistémico.
Надеюсь, что такие реформы позволят уменьшить вероятность системного риска и его тяжесть.
MANILA - Según algunos expertos, el milagro económico chino -que sacó a 300 millones de personas de la pobreza y cambió el centro de gravedad geopolítico mundial- está llegando a un fin tumultuoso.
МАНИЛА - Разговоры некоторых экспертов про чудо экономики Китая - что подняла 300 млн человек из нищеты и сместила мировой геополитический центр тяжести - подходят к своему бурному завершению.
Casi nadie en el Consejo Europeo parece dispuesto ni siquiera a reconocer la gravedad de la crisis de la UE.
Практически никто в Еврокомиссии не желает, как кажется, подтвердить глубину постигшего ЕС кризиса.
Hasta el momento, Trump ha desafiado las leyes de la gravedad política.
До сих пор, Трамп бросал вызов законам политической гравитации.
NEW HAVEN - La gravedad de la crisis financiera global que se ha visto en los dos últimos años tiene que ver con una fuente esencial de inestabilidad en el sistema bancario, que podemos y debemos erradicar.
НЬЮ-ХЕЙВЕН (шт. Коннектикут, США). Тяжесть мирового финансового кризиса, который мы наблюдаем в течение последних двух лет, объясняется наличием фундаментального источника нестабильности в банковской системе, который мы можем и должны уничтожить.

Возможно, вы искали...