habitado испанский

населённый

Значение habitado значение

Что в испанском языке означает habitado?

habitado

Que vive gente allí.

Перевод habitado перевод

Как перевести с испанского habitado?

habitado испанский » русский

населённый обитаемый обита́емый

Примеры habitado примеры

Как в испанском употребляется habitado?

Субтитры из фильмов

Este valle estuvo habitado durante 4 siglos por unos monjes, los carmelitas, que predicaron la religión cristiana entre los pueblos más importantes de Las Hurdes.
Здесь на протяжении 400 лет живут монахини ордена Кармелиток, проповедующие христианство в наиболее важных поселках Лас Хурдес.
Está en el seno de Arturo, si alguna vez ha habitado alguien allí.
Он в лоне Артуровом, если только кому удавалось туда попасть.
Una casa que no he habitado desde niño.
Ты не жила в этом доме с тех пор, как была ребёнком.
No sé si te das cuenta, Doctor, pero esto significa que este lugar está habitado.
Не знаю, как думаете вы, Доктор, но это значит, что данное место обитаемо.
Si esto es la Tierra, ya no está habitado por seres humanos.
Если это земля, то она больше не населена людьми.
Pudo estar habitado, pero el sol en este sistema se ha ido apagando durante medio millón de años.
Может быть необитаема, солнце этой планеты медленно остывает уже полмиллиона лет.
Habitado por humanoides.
Населена гуманоидами.
Caballeros, un satélite no habitado está naturalmente limitado en la transmisión de información.
Господа, беспилотный спутник конечно ограничен в передачи информации.
Este planeta está habitado, todos los derechos.
Эта планета обитаема.
Es tentador considerarlo un mundo habitado.
Это заставляет думать о нём, как о населённом мире.
Creyó que Marte estaba habitado por una raza antigua y sabia quizás muy distinta de nosotros.
Он верил, что планета населена более старой и мудрой расой, возможно, сильно отличающейся от нас.
Si los canales de Lowell existieran sería convincente que el planeta estuviera habitado. Pero no hay ningún canal.
Если бы система каналов Лоуэлла существовала, то вывод о присутствии разумных существ на планете имел был основания.
Aquí tenemos un exótico mundo habitado cubierto en su mayor parte por líquido.
Перед нами лежит необычный населённый мир, большая часть которого покрыта водой.
Inmerso en estos pensamientos me acerqué a un mundo que estaba habitado un mundo que ya conocía.
Погруженный в эти мысли, я обнаружил, что приближаюсь к миру, явно населенному, к миру, где я уже был.

Из журналистики

La gente de afuera, incluso los admiradores, muchas veces se preguntaron por qué el país más globalizado del mundo -un continente habitado por gente de todas partes- puede ser tan irracionalmente insular en algunas cuestiones.
Аутсайдеры, даже поклонники, часто удивлялись, как самая глобализированная страна в мире - континент, населенный людьми со всех сторон мира, - мог быть столь нерационально ограниченным в некоторых вопросах.
La interacción del Islam con la sociedad europea desencadenó un florecimiento del conocimiento, y muchos musulmanes han habitado los Balcanes y Europa del este y central durante cientos de años.
Взаимодействие ислама с европейским обществом привело к расцвету знаний, и большое количество мусульман населяли Балканы и восточную и центральную Европу на протяжении сотен лет.
La Antártida, si bien es un gigantesco archipiélago continental que mide 24 millones de kilómetros cuadrados y está cubierto por una capa de hielo de 4-5 kilómetros de espesor, está lejos de cualquier continente habitado.
Несмотря на то что Антарктида, покрытая ледниками толщиной 4-5 км, является огромным континентом общей площадью 24 млн. км2 с множеством островов, она расположена вдалеке от других населённых континентов.
Durante cuatro años Obama ha habitado la Casa Blanca; ahora la Casa Blanca se ha apoderado de él.
Обама жил в Белом доме 4 года; и теперь Белый дом живет в нем.
En consecuencia, pensaban que vivían en un mundo habitado por demonios y fuerzas misteriosas.
В результате они полагали, что живут в мире, населенном демонами и таинственными силами.

Возможно, вы искали...