habitante испанский

житель

Значение habitante значение

Что в испанском языке означает habitante?

habitante

Que habita en un determinado lugar

Перевод habitante перевод

Как перевести с испанского habitante?

Примеры habitante примеры

Как в испанском употребляется habitante?

Субтитры из фильмов

Ésta es la casa de un habitante de Fragosa.
Вот к примеру дом в Фрагосе.
El único habitante de la luna.
Кто? Это единственный обитатель луны.
Pero también podemos usar nuestra compasión e inteligencia nuestra tecnología y riqueza en pos de una vida significativa para cada habitante terrestre para incrementar nuestra comprensión del universo.
Но также мы способны использовать сострадание и разум технологию и ресурсы, чтобы сделать жизнь благополучной и наполненной смыслом для каждого обитателя этой планеты. Многократно улучшить наше понимание вселенной и отправиться к звездам.
Todo habitante de la jungla tiene sus propios hábitos.
Лесной народ обычай свой блюдет.
Enigma de los árboles, habitante colgante de la noche.
Загадка деревьев, перевёрнутый пришелец ночи.
Sabemos muy poco sobre él excepto que fue el primer habitante de la Tierra.
О ем Мало известно кроМе того, что он давно живет на нашей плаете.
No tenemos registros de ningún habitante previo.
У нас нет никаких записей о предыдущих обитателях.
Sólo soy un habitante.
Нет. Просто, как коренной житель.
Creo que te olvidas del más pervertido habitante previo de ese cuarto.
Я думаю, ты забыл о самом странном бывшем обитателе этой комнаты.
Soy un cockney (habitante del East End londinense).
Да, просто делаю свою работу.
Suiza es el segundo país más rico del mundo en ingreso por habitante, según el Banco Mundial.
Согласно статистике Всемирного Банка, Швейцария - вторая страна в мире по уровню богатства на душу населения.
Porque soy doctor, y tú eres un habitante rural.
Потому что я - доктор, а ты - деревенщина.
Las leyes de Nurenberg establecieron que, como habitante de otra nación, para casarme con Lise Rapanek debía ser examinado para ver si era adecuado para fecundar sangre aria alemana.
Чтобы я, представитель другой народности, мог жениться на немке Элизабете Папанек, меня, согласно нюрнбергским законам, подвергли проверке на то, способен ли я не только вступать в половые сношения, но и оплодотворить арийскую кровь.
Se refiere a la maravillosa localidad de Alcanfor de las lnfantas, que, según las estadísticas, posee el mayor índice de locura por habitante.
Агустина имеет в виду замечательное селение Альканфор Де Лас Инфантас. Согласно статистике, в этом селении самое большое число случаев сумасшествия на каждого жителя.

Из журналистики

La renta por habitante de los nuevos países es menos de la mitad de la de los quince miembros a los que se van a unir.
Доход на душу населения в новых странах-членах в два раза меньше, чем в пятнадцати странах, к которым они присоединяются.
A consecuencia de ello, la renta por habitante de la India, que asciende a 2.900 dólares (en cuanto a paridad del poder adquisitivo), es la mitad del de China y una quinta parte del de los EE.UU.
В результате доход на душу населения Индии в 2900 долларов США (в паритетной покупательной способности) составляет половину от уровня Китая и одну пятнадцатую от уровня США.
Aun tratándose de una economía en desarrollo con una renta por habitante de 3.000 dólares, como la de China, la de la creación de riqueza en las clases medias sigue siendo una cuestión fundamental.
Даже для страны с развивающейся экономикой и среднегодовым доходом на душу населения 3000 долларов США, такой как Китай, обеспечение благосостояния среднего класса продолжает оставаться центральным вопросом.
En cualquier comparación internacional válida, el volumen de capital físico por habitante de China sigue siendo entre ocho y diez veces inferior al de países avanzados como los Estados Unidos y el Japón.
При любом осмысленном сравнении с другими странами мира запасы материального капитала на душу населения в Китае все еще в 8-10 раз ниже, чем в развитых странах, таких как США и Япония.
Aun así, el daño evitado equivaldría probablemente a tan sólo 700 dólares por habitante.
В то время как ущерб, которого удастся избежать, вероятно, не превысит всего 700 долларов США на каждого жителя.
Históricamente, Irlanda ha sido uno de los grandes exportadores, por habitante, de personas.
Исторически, ведущим экспортером людей на душу населения являлась Ирландия.
Varios países de la Europa central han alcanzado un nivel de PIB por habitante (en cuento a paridad de poder adquisitivo) que los sitúa en los peldaños inferiores de la escalera de ingresos de la zona del euro.
Некоторые страны Центральной Европы достигли подушевого уровня ВВП (измеряемого по паритету покупательной способности), который соответствует доходу стран-членов еврозоны, хотя и самых небогатых.
Lo que el Gobierno de China aún no está preparado para hacer es reaccionar eficazmente ante las exigencias cada vez más sonoras de participación política -si no democracia- que suelen acompañar al aumento del PIB por habitante.
Но, что правительство Китая еще не готово сделать это эффективно отреагировать на все более громкие требования повышенного участия в политической жизни - или даже демократии - которое, как правило, сопровождает рост ВВП на душу населения.
Actualmente, el ingreso anual de un campesino equivale apenas a una sexta parte del de un habitante urbano, pero debe pagar tres veces más impuestos.
Годовой доход фермера на сегодняшний день в шесть раз меньше дохода городского жителя, однако, ему приходится платить в три раза больше в виде налогов.
Por ejemplo, el PIB real por habitante de los Estados Unidos se multiplicó por 1,87 -es decir, que casi se duplicó- de 1961 a 1986, pero sólo por 1,58 de 1978 a 2003.
Например, реальный доход на душу населения в США вырос в 1,87 раза, - то есть почти вдвое, - с 1961 года по 1986 год, но лишь в 1,58 раза - в период с 1978 по 2003 год.
En comparación con los países avanzados, ahora el mundo en desarrollo tiene a un tiempo pocos ingresos de capital por persona y bajos niveles de emisiones de carbono por habitante.
По сравнению с экономически развитыми странами, развивающийся мир сейчас имеет и низкий уровень доходов на душу населения, и низкий уровень выбросов углерода на душу населения.
Esas consideraciones indican que no se deben imponer objetivos en materia de reducción de las emisiones a los países en desarrollo hasta que se acerquen a unos niveles de PIB por habitante comparables a los de los países avanzados.
Эти размышления наводят на мысль, что развивающимся странам нельзя навязывать цели, связанные со снижением выбросов, пока они не достигнут уровня ВВП на человека, сравнимого с уровнем ВВП на человека в развитых странах.
Asimismo, no se espera que el FMI ayude a la India, cuyo PIB por habitante es menos de la décima parte del de la zona del euro, a financiar sus estados sumidos en la pobreza de Bihar y Uttar Pradesh.
Кроме того, МВФ вряд ли поможет Индии, в которой уровень ВВП на душу населения составляет менее одной десятой от уровня еврозоны, финансировать бедные штаты Бихар и Уттар-Прадеш.
Si usted es un habitante de Yaoundé, puede que el empeoramiento de la calidad del juego local no sea gran cosa si no puede pagar una conexión de cable que le permita ver la Liga de Primera División inglesa.
Если Вы являетесь жителем Яунде, то снижение качества внутренних игр, возможно и не будет огромной помехой, если Вы можете позволить себе кабельную сеть, которая позволяет Вам настроиться на английскую Премьер Лигу.

Возможно, вы искали...