habitar испанский

жить, проживать

Значение habitar значение

Что в испанском языке означает habitar?

habitar

Morar o residir en un lugar.

Перевод habitar перевод

Как перевести с испанского habitar?

Примеры habitar примеры

Как в испанском употребляется habitar?

Субтитры из фильмов

Solicito a Su Alteza Serenísima, el Duque. que me permita habitar el castillo de Ahlden, que es parte de mi dote. para vivir en él, bajo el cuidado y la custodia. de un oficial de la guardia o quien Su Alteza Serenísima designe.
Я прошу Ее Величество, курфюрстину Софию Герцог позволить мне вернуться в замок Ольден, который является частью моего приданого где я смогу жить под опекой и под охраной гвардейского офицера, которого Его Величество сама и назначит.
Las disipaciones de papá, de las cuales no hablaré por respeto a mamá, nos habían obligado a habitar un sólo ala del palacio, mientras el otro había sido ocupado por mi tío Calogero y su familia.
Из-за причуд моего папочки,...о коих я умолчу из уважения к маме, мы стали ютиться в крыле дома. Другую половину занимал мой дядя Колоджеро со своей семьёй.
Las plantas actúan como depósitos de miles de esporas microscópicas. Hasta que hallan un cuerpo humano donde habitar.
Растения хранят в себе тысячи микроспор, пока не найдут подходящее для переселения тело.
Pero, claro, yo soy inmortal, y vi las mismas almas habitar diferentes cuerpos en el tiempo.
Но, поскольку я бессмертна. я видела, как одни и те же души проживают разные жизни на протяжении истории.
Cuando un ethros es expulsado, busca otro cuerpo donde habitar.
Когда Этрос изгнан, он срочно ищет новое тело для вселения.
Habitar su escondite.
Занять его нору.
Sólo pueden habitar los cadáveres un corto tiempo.
Пока они могут лишь временно жить в трупах.
Es. triste. desde una perspectiva humana tu atracción romántica ingenua por la humana que yo escogí habitar.
Твое наивное романтическое влечение к организму, который я захватил.
Nosotros los llamamos Salta Cuerpos. Pueden habitar un cadáver reciente con sólo tocarlos.
Они могут оживлять, если дотронуться до только умершего человека.
Debes habitar el cuerpo de un hombre rico.
Вы должны быть в теле богатого человека Хм?
No podemos habitar los otros castillos del Muro.
Мы не можем укомплектовать другие замки на Стене.
Habitar.
Жить его жизнью.
Lo que probablemente haría si usted fuera seis niñas y seréis habitar el mundo de nuevo. Usted tiene sólo un hombre disponible y él es infértil?
Что делать, если шесть девушек должны срочно забеременеть, а у них есть один мужчина, да и тот бесплоден?
Aún así había islas sin habitar.
Там ещё необитаемые острова.

Из журналистики

Tienen que imaginar el mundo en 2050, con sus 9.000 millones de habitantes, y tomar las decisiones correctas ahora para asegurar que nuestros hijos y nietos hereden un mundo donde se pueda habitar.
Они должны представить мир в 2050 году, с его населением в 9 миллиардов человек, и принимать правильные решения сейчас, чтобы наши дети и внуки унаследовали от нас пригодную для проживания планету.
Sin embargo, esta Europa próspera y pacífica no es un Edén; algunas veces para sus ciudadanos no es un lugar fácil de habitar, como lo demostraron las tumultuosas guerras de los Balcanes y las penosas transiciones poscomunistas de la década pasada.
И все же преуспевающая и мирная Европа не является идиллией; иногда, как продемонстрировали шумные балканские войны и болезненные посткоммунистические перемены прошлого десятилетия, жителям Европы живется не так уж и легко.
Nuestro derecho a la seguridad y a la vida es muy importante, como lo es la necesidad de habitar un espacio libre de prejuicio y sospecha.
Наше право на безопасность и жизнь первостепенно, как и необходимость жить без предрассудков и подозрений.

Возможно, вы искали...