indicador испанский

индикатор

Значение indicador значение

Что в испанском языке означает indicador?

indicador

Que indica o sirve para indicar. Propio del índice.

indicador

Pieza móvil de un telégrafo que representa los signos.

Перевод indicador перевод

Как перевести с испанского indicador?

Примеры indicador примеры

Как в испанском употребляется indicador?

Субтитры из фильмов

Eso es el indicador de presión.
Это счетчик давления.
El indicador está completamente fuera de escala.
Индикатор зашкалил.
Ahí tiene la temperatura del tubo de escape, el indicador de la presión del combustible. Aquí tiene el tacómetro.
Температура выхлопных газов, манометр. тахометр.
Capitán, pegue un vistazo al indicador de profundidad.
Капитан, посмотрите на датчики глубины.
Por ello fueron las hortensias el primer indicador de otro descubrimiento de gran importancia para la horticultura.
Тем самым именно гортензия впервые подсказала нам это новое важное открытие в области садоводства.
Corrijan indicador de trayectoria a -7.
Путевое табло: минус семь. Понял.
No puedo ver con claridad, doctor para leer el indicador superior.
Ничего не видно, доктор, не можем считать показатели.
Doctor, lo que nos estaba siguiendo ha dejado de registrarse en el indicador de la curva de tiempo.
Доктор, кто бы ни следовал за нами, он перестал регистрироваться на кривой времени.
Ve a ese indicador y quiero saber al momento los registros de la TARDIS del monje.
Иди к тому индикатору и дай мне знать в тот момент, когда покажется ТАРДИС Монаха.
El indicador K-3 registra el nivel de dolor.
Индикатор К-3 измеряет уровень боли.
Y el significado de ese indicador.
И значение этого индикатора.
Señor, este indicador enloqueció.
Сэр, индикатор сходит с ума.
Ha superado el indicador.
За пределами шкалы, сэр.
Es la presión del aceite, pero están revisando el indicador.
Что-то с давлением масла, сэр. Надо проверить манометр.

Из журналистики

Si California sirve de indicador, la prohibición de expedir licencias de conducir no será eficaz para sacar del camino a los trabajadores indocumentados.
Если судить по Калифорнии, то запрет на получение водительских прав не сможет изгнать с дороги незарегистрированных работников.
Paradójicamente, un indicador que ha estado mejorando marcadamente en Estados Unidos -la productividad- puede ser la señal más clara del problema.
Как это ни парадоксально, но один из индикаторов, который в США постоянно и стабильно улучшался - производительность - может служить четким признаком проблемы.
Sin crecimiento, será difícil estabilizar las deudas y los déficits públicos y privados como proporción del PIB, el indicador más importante de la sostenibilidad fiscal.
Без экономического роста будет тяжело стабилизировать государственный и частный долг и дефицит - как долю ВВП - наиболее важного индикатора финансовой жизнеспособности.
Con el tiempo, los tratados de control de armas estratégicas se convirtieron en un indicador de la relación política.
Со временем, договоры об ограничении стратегических вооружений стали мерой политических отношений.
Un indicador del éxito es que se está evaluando una segunda consulta multilateral, destinada a fomentar el diálogo sobre cómo la globalización financiera y la innovación influyen en el crecimiento y la estabilidad.
Индикатором успеха является и то, что рассматривается вопрос о проведении второй многосторонней консультации, целью которой будет укрепление диалога по вопросу о том, как финансовая глобализация и новшества влияют на рост и стабильность.
Pero lo que realmente importa es el costo real (ajustado por la inflación) del capital, y este indicador, en ambos países, es mucho más alto que antes de que adoptaran el euro.
Но критическими являются фактические (скорректированные с учетом инфляции) затраты капитала, для обеих стран сейчас они намного выше, чем они были на момент введения евро.
Pero la pertenencia a un grupo étnico como indicador principal de la nacionalidad es un concepto peligroso, entre otras cosas, porque excluye a las minorías.
Но этническая принадлежность в качестве главного признака национальности является неопределенным и опасным понятием, и не в последнюю очередь из-за того, что она оставляет без внимания все меньшинства.
Los tipos de cambio del mercado no son un buen indicador de estas diferencias, ya que pueden fluctuar por otras razones.
Рыночные обменные курсы не являются хорошим индикатором этих различий, потому что они могут колебаться по другим причинам.
Considérese otro revelador indicador.
Рассмотрим еще один яркий пример.
El actual déficit de cuenta corriente de Estados Unidos ha sido el indicador más discutido de los desequilibrios globales.
Дефицит текущего баланса США был наиболее обсуждаемой темой, как показатель мирового дисбаланса.
Este uso de la AOD se puede capturar mejor en el nuevo indicador lanzado el 8 de abril por la OCDE: ayuda oficial total para el desarrollo.
Это использование ОПР лучше отражено в новом индикаторе ОЭСР, введенном 8 апреля: общий объем официальной поддержки для развития.
El PBI ha sido la referencia del desarrollo económico durante más de medio siglo, la idea es que el IPS lo complemente (sin reemplazarlo) como un indicador fundamental del desempeño nacional.
Более полувека ключевым показателем экономического развития являлся ВВП.
Por años he argumentado (entre otros) que los países deberían cubrir sus riesgos mediante la emisión de un tipo diferente de deuda nacional, vinculada a su propio PIB o a un indicador similar que mida su éxito económico.
Я (и некоторые другие эксперты) годами доказывали, что страны могут покрыть свои риски, выпуская долговые обязательства иного типа, привязанные к их собственному ВВП или к сходному показателю экономического успеха.
La relación entre deuda pública y PBI está aumentando en Italia y España, aun cuando ambos países, junto con sus socios de la zona del euro, se han comprometido a reducir este indicador.
Соотношение госдолга к ВВП растёт в Италии и Испании, хотя обе страны вместе со своими партнёрами по еврозоне обязались сократить этот долговой коэффициент.

Возможно, вы искали...