inflar испанский

раздувать, пухнуть, надуть

Значение inflar значение

Что в испанском языке означает inflar?

inflar

Rellenar algo con aire o gas para que se expanda. Molestar, fastidiar. Hacer caso de alguien.

inflar

Ingerir bebidas embriagantes

Перевод inflar перевод

Как перевести с испанского inflar?

Примеры inflar примеры

Как в испанском употребляется inflar?

Субтитры из фильмов

Te toca inflar.
Твоя очередь надувать.
Lo volveré a inflar.
Давай я снова надую.
Pero no hay ninguno. lo que no es totalmente cierto, porque empezamos a inflar ese globo. pero lo derribaron sin que pudiera despegar.
А любоваться-то и нечем ни то что бы нечем, мы хотели поднять воздушный шар но его прострелили ещё на земле.
Te saludamos, Señor de la Oscuridad a medio inflar.
Кланяемяся тебе, полунадутый Повелитель Тьмы.
Luego es muy sencillo volver a inflar la cámara interna de aire.
После операции, воздушный пузырь самостоятельно заполнится.
Quiero las llantas a medio inflar. Podrían explotar.
Ребята, к обеду вы должны закончить.
Pero no tienes que inflar tus mejillas. Gracias, Ally.
Но не стоит растягивать рот до ушей.
Bueno, mira, éste es el Fleur, es bonito, y el sujetador con gel es muy ingenioso-- nada de inflar, ya está ahí.
Все мои подруги такие купили. Для дочерей. А вот бюстик с гелевым наполнителем.
Voy a inflar el ego de Audrey.
Прямо сейчас я должна пойти погладить эго Одри.
Nada como unos decomisos de propiedades para inflar el presupuesto del departamento.
Ничто так не увеличивает финансирование департамента как конфискация имущества.
Seguramente se habrá hecho inflar el escote.
У неё, наверное, искусственно увеличенная грудь.
Luego Slugworth empezó a hacer chicles con dulce. que se podían inflar a tamaños increibles.
А потом и Слагуорт начал делать сладкие шарики которые можно было надувать до невероятных размеров.
Como inflar un globo.
Вместо лопнувшего шарика.
Creé 3 o 4 alias y los usé para inflar el precio.
Я создал три или четыре онлайн псевдонима и использовал их, чтобы повышать цену.

Из журналистики

Inflar a ciegas con miles de millones el actual rescate financiero de industrias viejas y modelos económicos exhaustos será como malgastar buen dinero en una mala hipoteca del futuro de nuestros hijos.
Вместо этого, политические лидеры должны использовать эти средства на инвестирование инноваций, поддержку эффективных предприятий и развитие новых схем по предоставлению достойных, долговременных рабочих мест.
Los políticos europeos se verán tentados a simplemente inflar el déficit fiscal para aumentar los ingresos locales, en lugar de emprender una racionalización necesaria, pero políticamente difícil.
У европейских политиков появится соблазн просто увеличить бюджетный дефицит для ускорения роста внутренних доходов, вместо того чтобы провести политически болезненную, но столь необходимую рационализацию.
Por eso, Keynes asignó al Estado dos tareas: inflar la economía, cuando empieza a deshincharse, y reducir al mínimo las posibilidades de que se produzcan sacudidas graves, para empezar.
Вследствие этого, Кейнс поставил перед правительствами две задачи: подкачивать воздухом экономику, когда она начинает сдуваться, и минимизировать возможность серьезных потрясений, которые могут происходить в первом случае.
Rusia, en contraste, ha abandonado esencialmente a sus pensionados al inflar el valor de sus ingresos.
В отличие от этого, Россия по существу махнула рукой на своих пенсионеров, обесценивая их доходы инфляцией.
Todo lo que tenían que hacer era inflar el precio de las acciones y después venderlas.
Все, что им требовалось, это резко повысить курс акций, а затем реализовать свой опцион.
En España e Irlanda, un boom inmobiliario exacerbó los desequilibrios externos al reducir la tasa de ahorro nacional, inflar el consumo y fomentar la inversión residencial.
В Испании и Ирландии жилищный бум увеличил внешние дисбалансы, причиной этого стало снижение национальных сбережений, а также увеличение потребления и инвестиций в жилищное строительство.
Las autoridades camboyanas pueden contribuir a granjearse credibilidad venciendo la tentación de inflar las facturas y los salarios.
Кампучийские власти могут помочь построить доверие, сдерживая искушение раздувать счета и зарплаты.
A medida que este capital empiece a fluir por el sistema financiero global, volverá a inflar la economía.
И когда этот капитал каскадно увеличиваясь пройдет через мировую финансовую систему, он заново раздует экономику.

Возможно, вы искали...