infundir испанский

вселить

Значение infundir значение

Что в испанском языке означает infundir?

infundir

Generar o comunicar una actitud moral o emotiva.

Перевод infundir перевод

Как перевести с испанского infundir?

infundir испанский » русский

вселить

Примеры infundir примеры

Как в испанском употребляется infundir?

Субтитры из фильмов

Tengo fama de infundir miedo.
Я известен своим свойством внушать страх.
Como Smallwood. A los de fuera, se les permite marcharse, para no infundir sospechas.
Посторонние люди - пожалуйста, приезжайте, уезжайте чтобы никто ничего не заподозрил.
Debe infundir respeto para trabajar.
Он должен вызывать уважение, если он хочет быть там.
Solo un dios puede infundir la vida a los muertos.
Только бог может вдохнуть жизнь в мертвеца.
Tan sólo estoy intentando infundir un poco de compañerismo al grupo.
Я просто пытаюсь немного развить командный дух в каждом из нас.
Aún no. No queremos infundir pánico.
Мы же не хотим паники на станции.
Felipe de Macedonia crió a su hijo entre leones para infundir osadía en él.
Знаешь, Филипп из Македонии вырастил сына среди львов, чтобы привить ему бесстрашие.
Esta es un arma para infundir terror.
Это оружие устрашения.
Hemos sido testigos de varios ataques Goa'uld en distintos mundos su procedimiento standard es comenzar con un asalto de largo alcance lanzado desde la orbita para acabar con las defensas planetarias e infundir terror en la población.
Все начинается с широкомасштабного нападения с орбиты для уничтожения защиты планеты и внушения страха населению.
La persona era capaz de estar tranquila y de infundir pánico.
Погоди. Человек способен паниковать и сохранять спокойствие.
Probablemente para infundir miedo.
Возможно, чтобы запугать.
Es un ataque rápido ideado para infundir miedo y confusión penetrando rápidamente detrás de las líneas enemigas.
Она строится на сокрушительной атаке, имеющей целью породить страх и сумятицу, и быстром проникновении вглубь линий обороны противника.
He investigado compañías chinas que a veces eh, contratan a un-un hombre blanco para hacer de ejecutivo en, eh, ceremonias de inauguración, eh, reuniones de accionistas, justo para infundir confianza a los inversores.
Я как-то проводил исследование китайских компаний, которые могли иногда нанимать белого человека изображать руководителя на церемониях перерезания ленточки, собраниях акционеров, ради внушения доверия инвесторам.
Si hubiera un momento que pudiese infundir un objeto y convertirlo en un artefacto.
И в этот момент вещи превращались в артефакты.

Из журналистики

Pronto el nuevo portaaviones de la Armada China se volverá una presencia habitual en la zona, más que suficiente para infundir miedo en los vecinos de China.
Вскоре вновь построенные авианосцы ВМФ НОАК будут обычным зрелищем, чего более чем достаточно, чтобы напугать соседей Китая.
Ellos saben que, para un país como China, cuyo poder económico y militar creciente corre el riesgo de asustar a sus vecinos y llevarlos a formar coaliciones de contrapeso, una estrategia inteligente debe incluir esfuerzos para infundir menos temor.
Они знают, что, для такой страны, как Китай, чья растущая экономическая и военная мощь рискует напугать своих соседей, и те начнут формировать в противовес коалиции, разумная стратегия должна включать усилия, чтобы казаться менее пугающей.
Si la UE se centra en infundir sus bienes y servicios con las ideas y principios rectores de Europa, su economía obtendrá logros significativos.
Если ЕС сосредоточится на привнесении основных европейских идей и ценностей в свои товары и услуги, это принесет значительные выгоды европейской экономике.
Como el buen teatro, el terrorismo siempre representa algún drama moral, y para infundir terror en la mentalidad pública, los terroristas tienen que actuar en público, sin culpas y sin remordimientos.
Как и хороший театр, терроризм всегда разыгрывает некую моральную драму, и, чтобы вселить ужас в сознание людей, террорист должен действовать открыто, не испытывая при этом чувства вины или стыда.
De momento, dan más bien la impresión de haber echado sacos de arena en desorden para intentar detener una ola, con lo que se puede infundir escepticismo a las propias personas a las que las autoridades europeas querían convencer.
В настоящее время создается впечатление, что они бросают мешки с песком в беспорядке в попытке остановить волну. Это может сделать скептиками тех самых людей, которых европейские высшие чиновники хотели убедить.
Ahora escuelas de todo el mundo, desde Norteamérica hasta el norte de Nigeria, necesitan planes de seguridad para velar por la seguridad de sus alumnos e infundir confianza a los padres y sus comunidades.
Школы во всем мире, от Северной Америки до северной части Нигерии, в настоящее время нуждаются в планах безопасности для обеспечения безопасности своих учеников и обеспечения уверенности родителям и их сообществам.
Se abrigaba la esperanza de que las promesas de Draghi fueran una forma no onerosa de infundir dicha confianza, porque nunca se tendría que cumplirlas.
Надежда состояла в том, что обещания Драги станут безболезненным способом обеспечить такое доверие, поскольку оно никогда не будет оправданно.
Tal vez necesitemos una nueva Ilustración con vistas a infundir la confianza que necesitamos para vivir con inseguridad y en libertad.
Возможно, нам нужна новая эпоха Просвещения, чтобы появилась уверенность, нужная нам для того, чтобы жить свободно при отсутствии безопасности.
Lawan Didi, superviviente de la polio él mismo, fundó el juego Para-soccer, programa innovador centrado en el objetivo de infundir autosuficiencia y autoconfianza a 3.000 parapléjicos.
Лаван Диди сам пережил полиомиелит, он придумал игру в футбол для параспортсменов - это инновационная программа, помогающая обрести уверенность в себе и в своих силах 3000 параплегикам.
La cuestión actual más importante no es la perspectiva del gobierno, es decir, su deseo de infundir miedo y eliminar los contrapesos y salvaguardias frente a su poder.
Наиболее важный вопрос - это не перспективы правительства, то есть его желание привить страх и заменить систему сдержек и противовесов на свою власть.
Si lo logramos, podemos infundir a todos la sensación de una pertenencia común, aunque nuestras razones para creerlo sean diferentes.
Если нам удастся выполнить эту задачу, мы сможем сформировать чувство единения, даже если причины верить в это у нас разные.
Tres años después, mi padre volvió a casa, no para morir, sino para infundir nueva vida a las desmoralizadas filas de la oposición a la dictadura.
Три года спустя мой отец вернулся домой, не для того чтобы умереть, а чтобы вдохнуть новую жизнь в деморализованные ряды оппозиции диктатуре.
Para ganar, sacó provecho de los temores de una porción importante del electorado; para triunfar, todavía debe infundir esperanza.
Чтобы победить, он играл на страхах большой части избирателей; чтобы преуспеть, он должен подарить надежду.
Recurrir a los ex alumnos para infundir los beneficios de la competencia en las instituciones sin fines de lucro ejemplifica la capacidad de adaptación de Estados Unidos.
Использование выпускников для реализации преимуществ конкуренции в некоммерческих организациях является примером гениальной американской адаптации.

Возможно, вы искали...