difundir испанский

распространять, распространить, источать

Значение difundir значение

Что в испанском языке означает difundir?

difundir

Extender o hacer saber de modo público algún tipo de conocimiento o información.

Перевод difundir перевод

Как перевести с испанского difundir?

Примеры difundir примеры

Как в испанском употребляется difundir?

Простые фразы

No es bueno difundir rumores falsos.
Нехорошо распространять ложные слухи.

Субтитры из фильмов

Están ansiosas por difundir un nuevo escándalo.
Здесь страстно желающие распространить новый скандал.
Se va a difundir por toda la nave, convertido en una epidemia.
Это распространится по всему кораблю, станет эпидемией.
He vuelto junto a las masas para difundir esas ideas y explicarlas. Hacerlo de manera que las masas las asimilen. se adhieran firmemente y las traduzcan en acción.
Я снова был с народом, обсуждая и объясняя эти слова, и тогда народ смог принять, утвердить и применить их.
Porque si planeas difundir en tamaño postal.
Просто если ты планируешь сделать их в формате открытки.
Pero para pegar o difundir, hay que obrar con astucia. Forma parte de la guerra.
Но и в том, и в другом случае необходимы военные хитрости.
Para que entienda y para que podamos pegar carteles y difundir.
А если он не отворачивается, поверните его лицом к стене - тогда вы сможете агитировать совершенно свободно.
Tiempo para difundir más calumnias? Más mentiras?
Время, чтобы распространить еще больше клеветы?
Sabe que puede ser arrestado por difundir esos rumores.
И какой идиот распространяет слухи? - Мне Акхил рассказал. - Акхил?
No veo el interés en difundir que se equivocara sobre unas vacaciones cuando tenía otras cosas en que pensar.
Я не вижу смысла обнародовать то, что мой муж оговорился насчет отпуска. - Когда у него в голове было столько других забот.
No, no, no. No busco nada que difundir.
Нет-нет, я не собираюсь ничего обнародовать.
Ya no volverán a difundir panfletos con Kraft.
Выполняю свои обязанности. Листовки больше не будут подбрасывать.
Entonces, resultó ser que mi pobre tío había dejado una pequeña herencia con el propósito de difundir el mensaje del Metodismo a los papistas.
Оказалось, что мой бедный дядя оставил немного денег на распространение учения методизма среди папистов.
Podria difundir su signatura factorial por el canal subespacial.
Я передам варп сигнатуру по подпространственной связи.
Tenemos que difundir el manifiesto. Reunamos a nuestros seguidores. Entrenémoslos.
Мы должны распространить мой манифест. собрать последователей. обучить их.

Из журналистики

La tendencia es ser excesivamente parcos (Europa) o a difundir ampliamente las medidas que se adoptan (Estados Unidos).
Общие тенденции сводятся либо к чрезмерному ограничению (Европа), или рассредоточению усилий (США).
Nuestro objetivo debe ser el de inventar mecanismos financieros para segmentar y difundir el riesgo a fin de que un caso negativo ya no tenga posibilidades de destruir todo el sistema.
Нашей целью должно быть создание финансовых механизмов для сегментации и распределения риска таким образом, чтобы кризисная ситуация в одной стране не имела достаточного потенциала для разрушения всей системы.
Kennan planteaba que EE.UU. debía trabajar en pos de un mundo que nadie pudiera dominar, y que la mejor manera de difundir la democracia era demostrar su superioridad.
Кеннан настаивал, что США должны работать над построением такого мира, в котором не могла бы доминировать какая-то одна сила, и что лучший способ распространять демократию - это демонстрировать ее превосходство.
Pero los wahabitas intentaron apropiarse de La Meca para difundir su propia versión del Islam y exportar su doctrina excluyente.
Однако ваххабиты попытались навязать Мекке свою версию ислама и распространить её на другие страны.
Al cambiar las tecnologías, también debe hacerlo el conocimiento de las vulnerabilidades, que se debe difundir con medios diferentes de los memorándums empresariales, desconectados de las realidades del funcionamiento diario.
По мере изменения технологий необходимо менять и информирование об уязвимостях, и их понимание должно распространяться при помощи средств, отличных от корпоративных записок, которые отстают от повседневных реалий бизнеса.
A partir de ahí, los países del Continente y del Océano junto con las dos Coreas deben crear confianza, fomentar la cooperación en toda la región y difundir esos procedimientos en las demás zonas.
Отсюда континентальные и островные страны вместе с двумя Кореями должны выстроить доверительные отношения и продвигать сотрудничество, а также распространять такую деятельность в другие области.
Por el contrario, debemos difundir y cultivar nuestros valores compartidos: el Estado de Derecho, la democracia y la libertad.
Напротив, мы должны распространять и развивать наши общие ценности - верховенство закона, демократию и свободу.
Gobiernos de toda la región han recibido más de 100 millones de dólares de financiación del Banco Islámico de Desarrollo para difundir los propios conceptos del proyecto Aldeas del Milenio.
Правительства в регионе получили более 100 миллионов долларов на финансирование от Исламского банка развития для расширения масштабов применения концепций ПДТ.
Los estudiantes varones de las muchas madrasas de Islamabad son incluso más activos cuando se trata de aterrorizar a los propietarios de tiendas de video, a quienes acusan de difundir la pornografía.
Студенты мужского пола многих исламабадских медресе еще более активны в терроризировании владельцев видео магазинов, которых они обвиняют в распространении порнографии.
Una de las oportunidades más importantes para difundir mensajes educativos acerca de la nutrición es el embarazo.
Очень важно предоставлять обучающую информацию о питании женщинам во время беременности.
La turbina de gas se inventó a principios del siglo veinte, pero sus primeros prototipos funcionales (tanto fijos como para vuelos) se idearon en la década de 1930, y se comenzaron a difundir rápidamente en los años 50.
Однако первая рабочая модель (как стационарная, так и для самолетов) появилась только в 1930-е годы и начала стремительно распространяться в 1950-е годы.
Desafortunadamente, fuertes intereses personales han invertido millones de dólares en difundir desinformación sobre el cambio climático.
К сожалению, истеблишмент потратил миллионы долларов на распространение ложной информации об изменении климата.
El Día Europeo para el Uso Prudente de los Antibióticos, que se celebra cada 18 de noviembre, es un buen inicio; sin embargo, debemos también encontrar formas nuevas y creativas para difundir el mensaje.
Европейский День Осведомленности об Антибиотиках, 18 ноября, это хорошее начало; но мы также должны найти новые, творческие подходы для распространения этого обращения.
En las zonas donde las tasas de alfabetización son altas, el envío de mensajes de texto puede constituirse en una forma rápida y eficaz para difundir un mensaje.
В районах с высоким уровнем грамотности, отправка текстовых сообщений, может стать быстрым и эффективным способом, для распространения информации.

Возможно, вы искали...