ingravidez испанский

невесо́мость

Значение ingravidez значение

Что в испанском языке означает ingravidez?

ingravidez

Ausencia de peso, caracteristica de los cuerpos que no están sometidos a la gravedad, tales como vuelos espaciales de gravedad cero o satélites artificiales, donde la atracción terrestre se equilibra con la fuerza centrífuga. Gran ligereza.

Перевод ingravidez перевод

Как перевести с испанского ingravidez?

Примеры ingravidez примеры

Как в испанском употребляется ingravidez?

Субтитры из фильмов

A las 5 p.m. habrán 30 segundos de ingravidez.
Только как его зовут?
Y después planeara hacia el espacio donde la gravedad es cero y todo el mundo flota en ingravidez.
Потом полетит в космос, где нету гравитации и все вещи просто летают по кораблю. Чтобы ненароком не удариться людям нужно будет привязываться.
Y sólo imagínense la logística de la ingravidez.
Вы только представьте себе логику невесомости.
La ingravidez me marea.
Меня тошнит от невесомости.
Dicen que la ingravidez. es lo que más se parece al útero materno.
Говорят, когда вы невесомы, это ближе всего к состояние в утробе матери.
Cuando empecemos a bajar, la fuerza centrífuga equivale a la gravedad, creando ingravidez para nosotros dentro.
Когда мы начинаем спускаться, центробежная сила равна гравитации, что создает для нас невесомость внутри.
Pero uno de los retos del viaje interplanetario es el estado prolongado de ingravidez.
Но одна из основных трудностей межпланетного перелета. это длительное состояние невесомости.
La ingravidez no causó la atrofia. La enfermedad lo hizo.
Атрофия мышц была вызвана не невесомостью, а заболеванием.
Chanchullos al viejo estilo, insinuaciones maliciosas, bromas del mas allá bien colocadas, Basta de reflexiones serias sobre la ingravidez trágica pero unificadora, del espíritu humano en la era moderna y así sucesivamente.
Старый добрый слэпстик, озорные сценки, немного сортирного юмора - и нет больше серьёзных рефлексий, трагической, но приобщающей иллюзии о человеческой душе, тонущей в потоке времени и тому подобное.
Adormecida por el ruido y el movimiento en una ilusión de serena ingravidez.
Убаюканная шумом и движением я впала в состояние безмятежной невесомости.
Se dice que descubrió el secreto de la ingravidez corporal y que quedó libre de las ataduras de la tierra, pasando sus últimos 40 años de vida sin tocar el suelo jamás.
Говорят, он открыл секрет невесомости и перестал зависеть от земного притяжения. Последние 40 лет он прожил, ни разу не коснувшись земли.
Sí. Cuando me imaginé en la ingravidez, mis neuronas debían estar funcionando más rápido de lo que mi mente consciente podía procesar.
Наверное, у меня повысилась проводимость нейронов до той степени, что разум не мог справиться.

Возможно, вы искали...