ingreso испанский

доход

Значение ingreso значение

Что в испанском языке означает ingreso?

ingreso

Acción o efecto de ingresar o de entrar El lugar por donde se pasa para entrar. El proceso de admisión a una organización. Bienes de cualquier especie en especial dinero que entra como propiedad de una persona u organización. Remuneración adicional que se le daba a los ministros eclesiasticos por las funciones que ejercián.

Перевод ingreso перевод

Как перевести с испанского ingreso?

Примеры ingreso примеры

Как в испанском употребляется ingreso?

Простые фразы

Lo felicité por pasar el examen de ingreso.
Я поздравил его со сдачей вступительного экзамена.
El ingreso al infierno se paga. Fumar, embriagarse, drogarse, fornicar, todo esto require dinero. Y la entrada en el paraíso siempre es gratis. Solo hay que hacer buenas acciones y ser piadoso.
Доступ в ад исключительно платный. Курение, пьянство, наркомания, прелюбодеяние - всё это требует от нас денег. А вход в рай всегда бесплатный. Нужно только совершать добрые дела и быть благочестивым.
Autores profesionales no tienen ingreso estable.
Профессиональные писатели не имеют постоянного дохода.

Субтитры из фильмов

Me parecía estar parada junto al portón de hierro de la entrada y no podía entrar porque tenía el ingreso cerrado.
Мне снилось, я стояла у железных ворот, ведущих в замок. Некоторое время я не могла проникнуть внутрь, так как они были закрыты.
Es para su examen de ingreso.
Для экзамена в школу.
Tienen que solicitar el ingreso en un centro de reclutamiento.
Подайте заявление в ближайший призывной пункт.
Está en mi solicitud de ingreso al servicio militar.
Это написано на моих водительских правах.
Prepararé su ingreso ahora mismo.
Я немедленно организую вашу госпитализацию.
Tengo un que hacer un ingreso.
Приходите через час.
Un ingreso singular.
Нежданные деньги.
Tu ingreso en el convento supuso más gastos.
Когда Вы вступили в монастырь, у нас были большие расходы.
Ingreso de datos a cargo del Segundo de a bordo Spock.
Запись сделана коммандером Споком.
Nuestra señal de ingreso se excedió en una hora con 12 minutos.
Мы должны были выйти на связь час и 12 минут назад.
Puertas del hangar abiertas y libres para el ingreso del trasbordador.
Двери открываются для приема челнока.
Sólo gente como tu. Con un ingreso garantizado.
Для таких как ты.С гарантированным доходом.
Era un buen ingreso extra. Sí.
У меня был небольшой, но приятный побочный бизнес.
A través de esta lente yo veo el ingreso de la Embajada.
Посмотрите в него и скажите, что вы видите через оптический прицел. Сквозь это стеклышко я вижу вход в посольство.

Из журналистики

Sin embargo, el apoyo público interno al ingreso a la UE ha caído abruptamente, ya que los turcos han comenzado a sentir que no se les da un trato justo.
Но поддержка турецким населением идеи вступления в ЕС значительно снизилась, после того как турки стали чувствовать, что с ними поступают нечестно.
Lo sabemos porque hemos visto el fenómeno repetidas veces: una economía pobre, agrícola se transforma en una economía de ingreso medio -o incluso alto- en una o dos generaciones.
Мы знаем это, потому что не раз видели, как это происходит: бедная, аграрная экономика за одно-два поколения превращается в урбанистическую экономику со средним или высоким уровнем дохода.
En efecto, desde la Revolución Industrial, el auge de la industria ligera ha sido el motor de un aumento espectacular del ingreso nacional.
Действительно, после промышленной революции рост легкой промышленности всегда вел к резкому росту национального дохода.
Me fui a China continental en 1979, cuando el ingreso per cápita en el país era menor a un tercio de lo que era el del África subsahariana.
Я переехал в материковую часть Китая в 1979 году, когда доход на душу населения в стране составлял менее трети от доходов в африканских странах к югу от Сахары.
Actualmente, China se ha convertido en un país de ingreso medio-alto y se prevé que para 2020 sea un país de ingreso alto.
Сегодня Китай стал страной с уровнем дохода выше среднего и движется к тому, чтобы стать страной с высоким уровнем доходов к 2020 году.
Actualmente, China se ha convertido en un país de ingreso medio-alto y se prevé que para 2020 sea un país de ingreso alto.
Сегодня Китай стал страной с уровнем дохода выше среднего и движется к тому, чтобы стать страной с высоким уровнем доходов к 2020 году.
Más aún, los Estados Unidos, los estados miembros de la UE y los países del este de Asia, sin excepción, regularon el ingreso de inversiones extranjeras e impusieron controles a los capitales.
Более того, США, страны-члены Евросоюза и страны Восточной Азии - все они регулировали приток иностранных инвестиций в страну и вводили контрольные меры в отношении капитала.
Más aún, cualquier crecimiento de la inversión es vital para Alemania, que, de acuerdo a las últimas estadísticas de la OCDE, actualmente sufre de la menor proporción a nivel mundial de inversión neta en el ingreso nacional.
Кроме того, любой инвестиционный рост жизненно важен для Германии, которая, согласно последним статистическим данным ОЭСР, в настоящее время страдает от самой низкой доли чистых капиталовложений в национальный доход в мире.
Durante la crisis, los contribuyentes respondieron por casi una cuarta parte del ingreso nacional.
На протяжении кризиса налогоплательщики оказались должны почти четверть национального дохода.
Sería preferible mejorar directamente la regulación del mercado financiero y dejar que los sistemas tributarios nacionales se ocupen del ingreso de los bancos como el de cualquier otra industria.
Лучше было бы усовершенствовать регулирование финансового рынка напрямую и позволить национальным налоговым системам обращаться с банковской прибылью так же, как с прибылью любой другой индустрии.
Es cierto que tiene poco tiempo para problemas internos como la anticuada infraestructura, la mala calidad de las escuelas públicas, un sistema de salud terrible y desigualdades grotescas en el ingreso y la riqueza.
Пусть у него мало времени на обсуждение таких внутренних проблем США, как устаревшая инфраструктура, слабые государственные школы, плачевное состояние системы здравоохранения и фантастическое неравенство в уровне доходов и богатства.
El abrupto aumento de la desigualdad en el ingreso ha subido las apuestas en el juego económico.
Резко возросшее неравенство доходов повысило ставки в экономической игре.
Entre ellas está un detestable proyecto de ley - que la Cámara de Representantes ya aprobó - que ordena la construcción de un muro a lo largo de la frontera México-EU y califica el ingreso no autorizado al país como delito grave.
Среди них есть и непопулярный законопроект, уже одобренный Палатой представителей, который предусматривает сооружение стены вдоль границы с Мексикой и вводит уголовную ответственность за незаконный въезд в США.
Apuntan al empeoramiento de la desigualdad del ingreso, como lo ilustraran con tanta claridad las imágenes transmitidas a todo el mundo desde una Nueva Orleans abatida por el huracán.
Они указывают на усиливающееся неравенство доходов, которое очень хорошо продемонстрировали всему миру последствия урагана в Новом Орлеане.

Возможно, вы искали...