ingresar испанский

поступать

Значение ingresar значение

Что в испанском языке означает ingresar?

ingresar

Poner o colocar una cosa, especialmente bienes o dinero, dentro de un lugar seguro donde estará vigilada o bajo custodia. Poner a alguien dentro de una institución, especialmente de salud o educación, para que reciba un servicio especializado, como un tratamiento o un curso. Obtener con regularidad algún dinero o pago, como un salario o las utilidades de una empresa.

ingresar

Pasar o ir adentro de algún lugar. Comenzar a ser miembro o participante de una organización, institución o grupo. Inscribirse en una institución, especialmente de salud o educación, para recibir un servicio especializado.

Перевод ingresar перевод

Как перевести с испанского ingresar?

Примеры ingresar примеры

Как в испанском употребляется ingresar?

Простые фразы

Su sueño es ingresar a una buena universidad.
Его мечта - поступить в хороший университет.
En este cajero automático además de sacar, también se puede ingresar dinero.
В этом банкомате можно не только снимать, но и класть деньги.
En este cajero automático además de sacar dinero, también se puede ingresar.
В этом банкомате можно не только снимать, но и класть деньги.
Quiero ingresar algo de dinero.
Я хочу положить на счёт немного денег.

Субтитры из фильмов

Me imagino que no se puede escapar de prisión e ingresar a la sociedad la misma semana.
Наверное, нельзя сбежать из тюрьмы, и в ту же неделю вбежать в общество.
Éste es un lugar complicado para ingresar, pero es mucho peor salir de acá.
Сюда бывает нелегко войти, но выйти ещё труднее.
Excepto en ingresar en el Ejército, apenas puedo pensar en algo. que me guste tanto como salir contigo.
Кроме того, чтоб попасть в армию, я почти ни о чем не могу думать. это дает мне столько же удовольствия как видеть вас.
Condenada a ingresar en la prisión de Newgate, hasta que satisfaga todas sus deudas.
Осуждена сидеть в тюрьме Ньюгейт, пока не оплатит все свои долги.
Somos compañeros de vuelo. Su hijo está esperando ingresar en la R.A.F. también y he dejado que Fletcher le enseñe.
Джексон, сын одного из моих начальников, тоже готовится к службе в ВВС.
Durante años soñando con ingresar juntos en la academia.
Он мечтал поступить в военную школу.
Creo que iré al banco a ingresar el dinero y luego a casa a dormir.
Думаю, что после банка я пойду домой, высплюсь, и все пройдет.
Si esta fuera una guerra por la libertad, yo lo entendería, sería el primero en ingresar al ejército.
Ежели бы зто была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу.
Deseo ingresar a filas, tengo la intensión de participar en el combate.
Я хочу проситься, я намерен участвовать в сражении.
Les proveeremos dispositivos de grabación y traducción anhelando que el relato de esta disputa disuada a otros de ingresar así a nuestro sistema pero no tendrá contacto con su nave.
Вам выдадут записывающее устройство. Мы надеемся, что хроника этого соревнования разубедит других, подобных вашему виду, входить в нашу систему. Вам не будет позволено связываться с вашим кораблем.
Su padre me ayudó a ingresar en la Academia.
Его отец помог мне поступить в академию.
Lo haré ingresar en la universidad.
Я вас устрою в университет.
Recuerdo que a los 11 años. estaba a punto de ingresar en un Colegio Militar.
Мне было 11 лет, я в первый раз уезжал в военное училище.
Debo ingresar en el banco en cuanto abra.
Мне нужно быть в банке после обеда.

Из журналистики

Muchos de quienes respaldaron la propuesta argumentaban, incoherentemente, que desalentaría a los trabajadores extranjeros de ingresar a Estados Unidos y, simultáneamente, aumentaría los ingresos.
Многие сторонники этого предложения непоследовательно утверждают, что оно будет одновременно препятствовать въезду в США иностранных рабочих и увеличит доходы.
Pero una vez que los inversores tomaron conciencia de la magnitud de los problemas financieros de Estados Unidos, la prisa para ingresar en bonos del Tesoro cedió y el dólar reanudó su caída.
Однако как только инвесторы осознали масштабы финансовых проблем США, лихорадка ценных бумаг утихла, и доллар возобновил своё падение.
Es evidente que este principio será obligatorio para todos los Estados miembros y para los candidatos a ingresar.
Кажется очевидным, что этот принцип будет эффективно связывать все страны - члены ЕС и всех кандидатов в членство.
En Myanmar, a pesar de la dura resistencia del régimen militar, Ban presionó a las autoridades para que permitieran ingresar a la ayuda humanitaria después de que el ciclón Nargis devastara al país el año pasado.
В Бирме, несмотря на жестокое сопротивление военного режима, Пан оказал давление на власти с тем, чтобы те позволили пустить в страну гуманитарную помощь после нашествия урагана Наргис, обрушившегося на страну в прошлом году.
Para mediados de los años noventa, su grupo empresarial estaba en problemas, debilitado por la excesiva diversificación (la decisión de ingresar al negocio de la distribución al menudeo estuvo a punto de destruir al grupo).
К 90-м гг. у его группы средств массовой информации, ослабленной чрезмерным разнообразием (решение заняться бизнесом распределения розничной продажи почти разрушило группу), возникли неприятности.
Al mismo tiempo, si Estados Unidos establece objetivos demasiado altos desde el principio, se estará negando a sí mismo un papel efectivo a la hora de alejar a Birmania del régimen autoritario y hacer ingresar al país a la comunidad mundial.
С другой стороны, если США с самого начала установит слишком высокую планку, то они не смогут эффективно выполнять свою роль в том, чтобы помочь Бирме уйти от авторитарного управления и присоединиться к международному сообществу.
La alternativa es un mundo en riesgo de sufrir tensiones y malos entendidos - mismos que podrían fácilmente saltar fuera de la esfera de la política energética e ingresar a la de la seguridad y relaciones internacionales.
Альтернативой является мир, подвергающийся риску напряженностей и недоразумений - те, что легко могут перейти из области энергетической политики в международные отношения и безопасность.
Pero las barreras para ingresar en el dominio cibernético son tan bajas que actores no estatales y pequeños estados pueden desempeñar un papel importante a un costo bajo.
Но барьеры для участия в киберпространстве настолько низки, что здесь при низких затратах значительную роль могут играть негосударственные субъекты и небольшие государства.
Pero la oposición sostenida de las instituciones de la UE ha llevado a la mayoría de los países candidatos a abandonar la idea de adoptar el euro de manera unilateral o tan pronto como sea posible después de ingresar a la Unión.
Политика сопротивления со стороны институтов ЕС привела к тому, что большинство из стран-кандидатов решили отказаться от одностороннего введения евро или введения евро сразу после вступления в Союз.
Sin embargo, esa expansión fiscal probablemente descalificaría a un país de ingresar al euro en el futuro cercano.
Однако рост бюджетных дефицитов, в свою очередь, может лишить эти страны возможностей по присоединению к зоне евро в будущем.
Muchas repúblicas ex soviéticas, así como los países balcánicos occidentales que aspiran ingresar a la UE, se han convertido en víctimas de esta pérdida de valor.
Многие бывшие советские республики с сильным стремлением вступить в ЕС стали жертвами такой потери самообладания, так же как и западные Балканские страны.
Los preparativos para ingresar a la UE fueron una poderosa motivación para que los ocho países ex comunistas de Europa central reforzaran o restablecieran sus instituciones democráticas y sus economías de mercado.
Приготовления к вступлению в ЕС стали для восьми бывших коммунистических стран Центральной Европы серьёзной мотивацией к тому, чтобы законодательно укрепить или восстановить демократические институты и рыночную экономику.
En efecto, desde el punto de vista económico, ingresar a Europa y tener que competir con las poderosas economías de Alemania o Francia era riesgoso, pero era una condición necesaria para afianzar sus democracias.
В самом деле, с экономической точки зрения вступление в Европу и необходимость конкурировать с мощной экономикой Германии или Франции, были рискованными, но это было необходимым условием для укрепления их демократии.
El continente debe ir más allá de definir su relación con Ucrania como una de vecindad: debe establecer con claridad que Ucrania tiene una oportunidad realista de ingresar a la OTAN y a la UE.
Европа должна сделать больше, чем определить свои отношения с Украиной как с соседней страной: она должна недвусмысленно заявить, что у Украины есть реальный шанс вступления в НАТО и ЕС.

Возможно, вы искали...