неоспоримый русский

Перевод неоспоримый по-испански

Как перевести на испанский неоспоримый?

неоспоримый русский » испанский

innegable indiscutible incontrovertible

Примеры неоспоримый по-испански в примерах

Как перевести на испанский неоспоримый?

Субтитры из фильмов

Это неоспоримый факт, что лучи Бертольда невероятно смертоносны.
Tampoco hay duda en el hecho de que los rayos Berthold son irreversiblemente mortales.
Это неоспоримый факт, герр Робертс. Существует. хорошо организованная международная группа. евреев-банкиров и коммунистов.
Es un hecho que existe una conspiración internacional bien organizada de judíos banqueros y comunistas.
Другой неоспоримый факт. это существование группы, к которой среди прочих принадлежите и вы.
Es también un hecho que existe otro grupo bien organizado, del cual obviamente Ud. Es miembro.
В общем, работа не была выполнена, а это очевидный и неоспоримый факт.
Repito que lo siento, pero así están las cosas.
Я - лжец. Это такой же неоспоримый факт, как и твоя добродетель.
Es un hecho ni más ni menos irritante que vuestra fidelidad.
Это, к примеру, неоспоримый факт.
Es una certeza con toda certeza.
Я знаю, что такое неоспоримый факт.
Conozco la certeza.
Впрочем, и надеюсь, мне удалось выразить это в моём эссе. Поступление в него,.хоть и обрадует меня,.никак не изменит мою индивидуальность. Я совершенно твёрдо и с радостью сознаю неоспоримый факт:..
A pesar de eso, espero que, como se puede ver su aprobación, me honrará, pero no me definirá mi identidad, descansa firme y felizmente en un hecho soy la hija de mi madre.
Он приведет свой неоспоримый аргумент.
Nos llevará a una discusión.
МЕЙСОН ДИКСОН, НЕОСПОРИМЫЙ ЧЕМПИОН В ТЯЖЕЛОМ ВЕСЕ.в бою с легендарным экс-чемпионом Рокки Бальбоа.
MASON DIXON CAMPEÓN PESO PESADO. contra el ex-ex-ex campeón Rocky Balboa.
Рискуя быть чересчур умным для себя самого, социальное наследование - неоспоримый факт.
Con el riesgo de sonar demasiado inteligente para mí, afirmo que la herencia social es un hecho irrefutable.
Чтобы отмести всех остальных кандидатов, я должен видеть в вас неоспоримый выбор, а я в этом не убеждён.
Para deshacerme de todos estos otros candidatos, Haría falta que le viera como una elección indiscutible, Y no estoy convencido.
Постой, Леонард. Пусть я ни капли не уважаю Лесли как учёного да и как человека, раз уж на то пошло, Но мы должны признать её неоспоримый опыт в областях, связанных с распущенностью и беспорядочными отношениями.
Aunque no tengo ningún respeto por Leslie como científica ni como ser humano, por cierto debemos reconocer su innegable experiencia en los campos interrelacionados de la promiscuidad y la lujuria generalizada.
Нет способа найти единственную абсолютную истину, неоспоримый аргумент, который может помочь ответить на все вопросы человечества.
No hay forma de encontrar una sola certeza absoluta, un argumento irrefutable que pueda dar respuesta a las preguntas del hombre.

Из журналистики

Некоторые исследователи развития общества стали преподносить как неоспоримый факт также то, что угнетение женщин мешает попыткам страны избежать бедности.
Algunos investigadores del desarrollo han empezado también a sostener convincentemente que la opresión de las mujeres obstaculiza los esfuerzos de los países para escapar a la pobreza.
Хотя людям из всего остального мира, возможно, это трудно понять, но, учитывая глобальное влияние Соединенных Штатов, это неоспоримый факт.
Si bien esto puede ser difícil de entender para la gente en todo el mundo, dado el alcance global de Estados Unidos, es un hecho innegable.
Уголь вносит огромный вклад в глобальное потепление, однако, ни одна политическая акция не сможет изменить тот неоспоримый факт, что он также предоставляет выгоды, которые мы пока не можем восполнить с помощью возобновляемых видов энергии.
Esto costaría 25.000 millones de dólares por año -diez veces más en el financiamiento global- y crearía consenso para recuperar la idea de entregar un mundo con bajo contenido de carbono y altos ingresos.
Существует неоспоримый довод в пользу глобального ФОН: он был бы справедливым, не причинял бы вреда и оказал бы огромную пользу.
Existe un caso claro para un FTT global: sería justo, no haría daño y haría mucho bien.
Международный валютный фонд и официальные лица США, безусловно, признают неоспоримый успех Грузии в проведении эффективной макроэкономической политики и реформ, улучшающих деловую конъюнктуру.
Desde luego, los funcionarios del Fondo Monetario Internacional y de los Estados Unidos han reconocido el indiscutible éxito de Georgia en la adopción de políticas y reformas macroeconómicas correctas para mejorar el clima empresarial.

Возможно, вы искали...