inocencia испанский

безгрешность, наивность, безвинность

Значение inocencia значение

Что в испанском языке означает inocencia?

inocencia

Condición o estado de inocente. Situación del alma libre de toda culpa. Exención de cualquier clase de delito o falta. Dícese también de la sencillez y candor del espíritu.

Перевод inocencia перевод

Как перевести с испанского inocencia?

Примеры inocencia примеры

Как в испанском употребляется inocencia?

Простые фразы

La inocencia es una cosa hermosa.
Невинность - это прекрасная штука.
Todos estamos convencidos de su inocencia.
Мы все убеждены в его невиновности.
Al principio, todos estaban convencidos de su inocencia.
Поначалу все были убеждены в его невиновности.
Me convenció de su inocencia.
Он убедил меня в своей невиновности.
Soy la inocencia personificada.
Я - сама невинность.
El abogado dudaba de su inocencia.
Адвокат сомневался в его невиновности.
El abogado dudaba de su inocencia.
Адвокат сомневался в её невиновности.
Tom está convencido de la inocencia de Mary.
Том убеждён в невиновности Мэри.
Traté de convencerlo de mi inocencia.
Я попытался убедить его в своей невиновности.
Estoy convencido de tu inocencia.
Я убеждён в твоей невиновности.
Él intentó en vano convencerla de su inocencia.
Он попытался убедить её в его невиновности, но тщетно.
He de probar mi inocencia.
Мне надо доказать свою невиновность.
Estoy convencida de la inocencia de Tom.
Я убеждена в невиновности Тома.
Soy la misma inocencia.
Я сама невинность.

Субтитры из фильмов

Si se hunde, los jueces darán gracias a Dios por su inocencia.
Если же она утонет, судьи возблагодарят Господа за её непорочность.
Las pruebas están contra Egon Stirner. Incluso cuando clama su inocencia.
Собраны убедительные доказательства виновности Эгона Штирнера, хотя он по-прежнему настаивает на своей невиновности.
Ahora, creo en tu inocencia.
Теперь я верю в твою невиновность.
Pero mientras demuestro mi inocencia. ustedes sacarán todos mis trapos sucios.
Но пока я буду доказывать свою невиновность, вы раскопаете все шалости, которые совершил ещё в детстве.
Enseñándola demostrarías tu inocencia.
Тебе надо было просто предъявить его, чтобы доказать свою невиновность.
Eres como una vampiresa, fingiendo inocencia.
А ты соблазнительница!
Prima, tu inocencia es demasiado elaborada.
Милая кузина, твоя наивность весьма незатейлива.
Hasta que no pruebe mi inocencia no podemos casarnos. No tengo derechos civiles.
Я не могу на тебе жениться, у меня нет гражданских прав.
Y yo fui culpable de inmediato hasta que probara mi inocencia.
И меня признали виновной, пока всё не выяснилось.
Por eso pretende el Sr. Villard esta noche probar la inocencia de Cornusse y la culpabilidad de su rival.
Вот почему месье Вилла провел всю ночь, пытаясь освободить Корнюсса ото всех обвинений и обвинить своего соперника вместо этого.
Ya que has sospechado de las sirvientas, deben demostrar su inocencia. Ahora siéntate.
Если подозрение пало на служанок, они должны оправдаться.
La inocencia personificada.
Воплощенную невиновность.
Que será su inocencia la que lo condene.
Что ваша невинность, будет для него приговорм.
La indiscreción sugiere inocencia.
Ничто так не похоже на невинность, как бестактность.

Из журналистики

Pero esa inocencia se ha perdido porque ya no es posible celebrar el triunfo del modelo de integración francés.
Но эта невинность была потеряна, поскольку сегодня уже невозможно восхвалять триумф французской модели интеграции.
Liu se irritó tanto por la acusación de fraude y porque no le entregaron el auto que se subió a un anuncio espectacular y amenazó con saltar como muestra de su inocencia.
Лю так рассердился, что его обвинили в мошенничестве и отказали ему в главном призе, что забрался на высокий рекламный стенд и пригрозил спрыгнуть с него, чтобы доказать свою невиновность.
Están dispuestos a conceder a algunos la inocencia, mientras no se demuestre lo contrario (la más importante cualidad con mucha diferencia que un dirigente político puede tener).
Они готовы дать некоторым кредит доверия (безусловно, самое важное качество, которым может обладать любой политический лидер).
Cada uno es un esbozo de una esfera sagrada de libertad, orden, inocencia, espiritualidad y justicia ajena a nuestro mundo cotidiano de caos, cautiverio, injusticia y culpa.
Оба они представляют собой священный мир свободы, порядка, невинности, духовности и справедливости, отгороженный от повседневного мира хаоса, зависимости, несправедливости и чувства вины.
Tenemos también un sentimiento de inocencia, porque el mundo del juego es también un mundo de inocencia: un Jardín del Edén antes de la caída.
И мы чувствуем себя невинными, потому что мир игры - это также мир невинности: Эдем до грехопадения.
Tenemos también un sentimiento de inocencia, porque el mundo del juego es también un mundo de inocencia: un Jardín del Edén antes de la caída.
И мы чувствуем себя невинными, потому что мир игры - это также мир невинности: Эдем до грехопадения.
Pero el mundo cambió, y para muchos, la actuación internacional de Estados Unidos ya no es expresión de su supuesta inocencia y bondad.
Но мир изменился. Многие уже не рассматривают мировую роль Америки как проявление ее уникальной чистоты и добродетели.
Como tan a menudo ocurre en tales circunstancias, el Director Ejecutivo alega inocencia: no tenía idea de lo que estaban haciendo sus subordinados.
Как это часто случается при таких обстоятельствах, генеральный директор клянется в своей невиновности: он ничего не знал о том, что делали его подчиненные.
Pero, si bien todo economista debería tratar de responder a la pregunta de los fines del sistema económico y su posible final, el entendimiento de Keynes de la naturaleza humana encarnaba una combinación idiosincrásica de arrogancia e inocencia.
Однако пока любой экономист должен искать ответ, как завершить экономическую систему и к чему она может прийти, теория человеческой природы Кейнса включает в себя уникальную комбинацию самонадеянности и наивности.

Возможно, вы искали...