judicial испанский

судейский, суде́бный

Значение judicial значение

Что в испанском языке означает judicial?

judicial

Derecho.| Concerniente a la administración de justicia. Criminal.

Перевод judicial перевод

Как перевести с испанского judicial?

judicial испанский » русский

судейский суде́бный

Примеры judicial примеры

Как в испанском употребляется judicial?

Субтитры из фильмов

Pediré una orden de protección judicial. - Pediré.
Я потребую в суде запрет на торговлю.
Acérquese, Sr. Director de la Policía Judicial.
Господин директор, входите пожалуйста.
No hay ningún procedimiento judicial.
Никаких судебных процедур.
Y tenemos una orden judicial.
Ключи.
Señor, tengo una orden Judicial del Ministerio del Interior.
Сэр, у меня в руках ордер, подписанный министром внутренних дел.
Consigue una orden judicial.
Значит, получи распоряжение суда.
Telegrafíelos diciendo que emprenderá una acción judicial.
Отправьте им телеграммы, что собираетесь принять меры.
Usted tiene un aire judicial impresionante.
Утебя такой важный судейский вид.
En la policia judicial, estamos tranquilos aunque haya que doblar el espinazo.
А здесь - в убойном отделе - кажется вполне мирно. Теперь мой девиз - не высовываться.
Este mundo es desolador y absurdo. Estamos en la policia judicial.
Этот мир достоин лишь сожаления.
Exigiremos un intercambio de informacion con la policia judicial.
Мы настаиваем на безупречном размене с убойным отделом.
El Sr. Kersten es inspector de la policia judicial.
Мр. Керстен - инспектор в убойном отделе.
Ejecutar a Keun seria un homicidio judicial.
Казнь Кейна - это юридическое убийство.
Maigret. Judicial. -Vaya.
Даже просто, если бы ему дали такую возможность, мой сын давно уже стал бы великим художником или скульптором, ведь у него же был выбор.

Из журналистики

No obstante, es crucial que se hagan todos los esfuerzos para educar e instalar un poder judicial imparcial e incorruptible.
Однако исключительно важно, чтобы были предприняты все усилия для подготовки и установления беспристрастной и неподкупной судебной системы.
Todas estas reformas presuponen la existencia de un poder judicial independiente.
Должна быть обеспечена автономность судей, что возможно только в том случае, если люди доверяют судьям и верят в справедливость вынесенных судом решений.
Todos los ciudadanos deben apoyarlos, ya que su ejemplo puede rediseñar un sistema judicial entero.
По существу, нравственность требует, чтобы деньги перестали служить решающим фактором в политике.
Pero la creación de un sólido cuerpo judicial internacional no es algo que se pueda apurar; requiere tiempo y recursos (tanto humanos como financieros) y una gran cantidad de apoyos.
Но создание эффективного международного судебного органа не должно происходить в спешке; для этого требуется время и ресурсы, как людские, так и финансовые, и серьезная поддержка.
El régimen de Milosevic dejó instituciones debilitadas, con grandes áreas de la policía y el poder judicial, además de varias compañías de propiedad estatal, bajo el control de sus corruptos partidarios.
После режима Милошевича ему в наследство остались искалеченные институты власти, причем большая часть полиции и судебных органов, а также многие государственные компании оставались под контролем клики, возглавляемой Милошевичем.
Pero la mafia no sería tan poderosa, ni la policía y el poder judicial tan corruptos, si la economía serbia estuviera en mejores condiciones.
Но преступный мир не был бы таким могущественным, а полиция и судебные органы - такими коррумпированными, какими они являются сейчас, если бы экономика Сербии была в лучшей форме.
La cooperación judicial, policial y de inteligencia debe ser el punto focal de la acción.
Сотрудничество органов правосудия, полиции и разведывательных служб должно быть центральным элементом нашей работы.
El Banco Mundial debe ofrecer asistencia técnica y financiera para apoyar la reorganización del poder judicial.
Всемирный Банк должен предоставить техническую и финансовую помощь для поддержки реорганизованной судебной власти.
La solución de las graves deficiencias en el sistema judicial del país también debe de convertirse en condición para la asistencia, como objetivo tanto de corto como de largo plazo.
Устранение серьезных изъянов в судебной системе, как на данном этапе, так и в более долгосрочной перспективе, также должно стать одним из условий предоставления международной помощи стране.
El procedimiento judicial que duró un año estuvo plagado de una serie de sucesos sospechosos, todos a favor de Winata.
Продолжавшееся целый год судебное разбирательство было отмечено целым рядом подозрительных событий, игравших на руку Винате.
Exigíamos un poder judicial independiente, porque creíamos que la democracia y la prosperidad son imposibles sin el imperio de la ley, y ese imperio de la ley requiere un poder judicial que pueda actuar como una coacción al gobierno.
Когда появилась моя партия одиннадцать лет назад, мы назвали себя Движением за Справедливость.
Exigíamos un poder judicial independiente, porque creíamos que la democracia y la prosperidad son imposibles sin el imperio de la ley, y ese imperio de la ley requiere un poder judicial que pueda actuar como una coacción al gobierno.
Когда появилась моя партия одиннадцать лет назад, мы назвали себя Движением за Справедливость.
El problema ha sido que como no tuvimos un poder judicial independiente, no hemos tenido una comisión electoral independiente.
Наш основатель был большим приверженцем конституционной формы правления, и Пакистан возник через голосование.
Pero en los últimos 16 años, comenzó a recoger los frutos de una competencia democrática genuina, porque un poder judicial y una comisión electoral independientes le dan a la gente confianza en que su voto puede marcar una diferencia.
Индия, с которой у Пакистана похожая история, прошла 40 лет дисфункциональной демократии с однопартийной системой.

Возможно, вы искали...