B1

judicial английский

судебный, судейский

Значение judicial значение

Что в английском языке означает judicial?

judicial

судебный decreed by or proceeding from a court of justice a judicial decision relating to the administration of justice or the function of a judge judicial system belonging or appropriate to the office of a judge judicial robes (= discriminative) expressing careful judgment discriminative censure a biography ...appreciative and yet judicial in purpose — Tyler Dennett

Перевод judicial перевод

Как перевести с английского judicial?

Синонимы judicial синонимы

Как по-другому сказать judicial по-английски?

Примеры judicial примеры

Как в английском употребляется judicial?

Простые фразы

The U.S. government has three branches: the executive, the legislative, and the judicial.
Правительство США имеет три ветви власти: исполнительную, законодательную и судебную.
The US judicial system and press are incredible: One day you're a poor examplary housewife, victim of a rape, the next, you're an illegal immigrant, having committed perjury and being suspected of whitewashing drug money.
В США просто потрясающая судебная система и пресса: сегодня ты являешь собой пример бедной домохозяйки, жертвы изнасилования, а завтра ты нелегальная мигрантка, совершившая лжесвидетельство и подозреваемая в отмывании денег, связанных с наркоторговлей.

Субтитры из фильмов

Don't look so judicial.
Не смотрите так осуждающе.
Yes, sir. My boy, I can't advise you personally, but- If you want a judicial tip, the way to forestall a legal action is to remove the grounds.
Мой мальчик, я не могу дать личный совет, но юридически, если вы хотите опередить законное действие, вы должны лишить его основания.
My, but you have an impressive judicial air.
Утебя такой важный судейский вид.
Executing Keun amounts to a judicial murder.
Казнь Кейна - это юридическое убийство.
Are you fitting me up for a judicial murder?
Вы вешаете на меня юридическое убийство?
It's not so easy to Make the Break inside the judicial system.
Не так-то про-просто Совершить Прорыв внутри су-су-судебной системы.
We regard the judicial system. not only as a corrupt institution. preserving the power of the bourgeoisie. but also as a gimmick. in the hands of treacherous murderers.
Мы рассматриваем судебную систему не только как коррумпированный институт, оберегающий интересы буржуазии, но и как орудие пытки в руках вероломных убийц.
Not really our way, this judicial blood-letting.
Это не наш выбор, это кровопролитие по решению суда.
This is judicial homicide.
Это судебное убийство.
It will consist of representatives of the government,.the judicial and municipal authorities.
В него войдут представители правительства, судебных и муниципальных властей.
The defendants are under a judicial restraining order that forbids them from acting as paranormal investigators.
На обвиняемых распространяется строгий судебный приказ запрещающий им вести деятельность по паранормальным явлениям.
The court takes judicial notice of the indictment.
Суд принял к сведению обвинения.
Well, I'm not about to revamp the entire judicial process just because you find yourself in the unique position of defending clients who say they didn't do it.
Но я не собираюсь изменять всё судебное право просто потому, что Вы считаете себя очень оригинальным защищая клиентов, которые утверждают, что они не делали этого.
I just got a fax from the New York State Office of Judicial Records.
Я только что получил факс из судебного архива Нью-Йорка.

Из журналистики

Now it is up to the government to use the judicial system to impose the rule of law.
Теперь это дело правительства использовать судебную систему, чтобы установить власть закона.
All citizens should support such judicial stalwarts, for their example can refashion an entire justice system.
Такие смелые поступки необходимо поддерживать, так как именно они могут привести к преобразованию всей системы правосудия.
On one hand, the world sees a young, educated leader pledging to modernize Russia, particularly in terms of bringing its law enforcement and judicial practices into line with international norms.
С одной стороны, мир видит молодого и образованного лидера, который взял на себя обязательство модернизировать Россию, особенно в вопросах согласования ее правопорядка и судебной практики с международными нормами.
Judicial, police, and intelligence cooperation should be the focal point for action.
Сотрудничество органов правосудия, полиции и разведывательных служб должно быть центральным элементом нашей работы.
Addressing the glaring shortcomings in the country's judicial system should also be made a condition for support, both as an immediate and a long-term objective.
Устранение серьезных изъянов в судебной системе, как на данном этапе, так и в более долгосрочной перспективе, также должно стать одним из условий предоставления международной помощи стране.
Judicial reform is another pressing issue.
Правовая реформа - еще одна неотложная проблема.
Fiat wallows in crisis; university rectors resign en mass; judges attend the opening session of the judicial year carrying copies of the constitution as a warning to the government.
Италия сегодня выглядит столь же нестабильной и ослабленной, как Великобритания к моменту прихода к власти Маргарет Тэтчер 24 года тому назад.
The outcry after the first BMW case was not really about the light sentence given to a rich woman, but about the lack of confidence ordinary people have in China's judicial system.
Общественный протест после первого случая с БМВ был вызван не столько мягким приговором, вынесенным богатой женщине, сколько отсутствием доверия к системе правосудия Китая со стороны простых граждан.
It cannot have escaped their notice that to uphold indefinite detention of foreign nationals without judicial process would have made them virtual pariahs on the conference circuit.
От их внимания не могло ускользнуть то, что поддержка задержания иностранных подданных на неопределенное время без судебного процесса сделала бы их фактически париями в кругу конференций.
The judicial system has seen root and branch change.
Была полностью изменена судебная система.
Fortunately, Israel's judicial system remains independent and rests on foundations of proven integrity.
К счастью, судебная система Израиля остается независимой и основывается на принципах доказанной честности.
In these conditions, a strong judicial system and police force do not always suffice to contain corruption.
В этих условиях для обуздания коррупции не всегда достаточно иметь сильную судебную систему и полицию.
Even America's vaunted judicial system has failed to constrain obvious abuses.
Даже хваленая американская судебная система не смогла обуздать очевидные злоупотребления.
Another contributing factor to the culture of impunity is the difficulty in deciding how and where to try those whose crimes include the destruction of the judicial systems of their countries.
Другим составляющим фактором культуры безнаказанности является трудность определения того, как и где судить тех, чьи преступления включают в себя разрушение судебной системы своей страны.

Возможно, вы искали...