justicia испанский

справедливость, правосудие

Значение justicia значение

Что в испанском языке означает justicia?

justicia

Cualidad moral que impulsa a dar a cada cual según su mérito o derecho Por extensión, conformidad con la justicia1 Acción o hecho conforme a la justicia1 Condición o estado regido por la justicia1 Política y Derecho.| Ejercicio del poder para la aplicación de la ley Política y Derecho.| En particular, resolución de un pleito o expediente Política y Derecho.| Aplicación de un castigo ordenado por la justicia6 Política y Derecho.| En particular, ejecución ordenada por la justicia6 Política y Derecho.| Funcionario que imparte justicia5 Política y Derecho.| Funcionario judicial, con atribuciones similares a las de un juez, designado localmente por el pueblo de su jurisdicción

Перевод justicia перевод

Как перевести с испанского justicia?

Примеры justicia примеры

Как в испанском употребляется justicia?

Простые фразы

El abogado apeló al sentido de la justicia del jurado.
Адвокат воззвал к чувству справедливости присяжных.
La verdad y la justicia son soberanas, pues sólo ellas aseguran la grandeza de la nación.
Правда и справедливость превыше всего, ибо только они сохраняют величие нации.
Él confesó todos sus delitos, pero la justicia le absolvió.
Он признался во всех своих преступлениях, но правосудие его оправдало.
Él reinó con justicia su reino.
Он правил своим королевством справедливо.
Sin justicia no habrá paz.
Без правосудия не будет мира.
No creo en la justicia.
Я не верю в правосудие.
La justicia es ciega.
Правосудие слепо.
Bush piensa que fue enviado por Dios para establecer la justicia en la Tierra.
Буш считает, что он был послан Богом, чтобы установить на Земле справедливость.
Hermes dio a los humanos la modestia y la justicia.
Гермес даровал людям скромность и справедливость.
Tom no quería justicia, quería venganza.
Том не хотел правосудия, он хотел мести.
Juzga con justicia.
Суди по справедливости.
Tom no quiere justicia. Quiere venganza.
Том не хочет справедливости. Он хочет мести.
La justicia no se caracteriza por la celeridad de los procesos.
Правосудие не характеризуется быстротой рассмотрения судебных дел.
La ley es igual para todos, pero la justicia no.
Закон для всех один, но не правосудие.

Субтитры из фильмов

La justicia no se arriesga.
Закон не оставил никаких шансов.
Sí que hay justicia en el ejército.
Химельштосс? Всё-таки есть в армии справедливость!
Todos venían buscando justicia ante el rey de los animales.
Все пришли сюда, что бы искать правосудия у короля зверей.
Estamos preparados, caballeros, dejemos que se haga justicia.
Мы готовы, господа, пусть свершится правосудие.
Pero dígale la verdad a la policía y a la justicia.
Но служители закона имеют право на правду.
Lo sé, pero prometí traerlo ante la justicia, y no lo he hecho.
Я знаю, но я обещал передать его в руки закона, и не смог.
Estas leyes del Reich os pueden asegurar, compatriotas camaradas, Que vuestra vida y existencia está segura en este Estado nacionalsocialista de Orden, Libertad y justicia.
Эти законы Рейха могут гарантировать вам, Национальные Товарищи. что ваша жизнь и существование - в безопасности в этом Национал Социалистическом Государстве Порядка, Свободы и Права.
Esa noche, solo en la cama, en la casa desierta. llegue a una conclusión sobre la justicia que puede resultar paradójica. pero que 40 años de experiencia no han logrado modificar.
В ту ночь, когда я засыпал в пустом доме у меня сложилось о справедливости и воровстве возможно парадоксальное мнение и тем не менее, 40 лет опыта не изменили его.
Justicia divina, pensaran.
Вы скажите, справедливость восторжествовала, но дело в том.
Para que haya justicia, debería permitirme quedarme y dar una explicación.
Мадам, вы должны позволить мне остаться и объясниться.
Si, un muchacho del vecindario hace justicia.
Да, у нас ребята не промах. - Итак.
Viene la justicia.
Впереди легавый.
Mis sueños no te hacen justicia.
О, во сне ты была не такая.
Yo haré algo. y me tomaré la justicia por mi propia mano.
Ясно. А я бы сделал, будь у меня власть.

Из журналистики

De hecho, el precio de la homofobia hacia la gente homosexual en muchos países africanos es dolorosamente evidente: sanciones legales, ostracismo social y justicia callejera.
Действительно, цена гомофобии для сексуальных меньшинств во многих африканских странах, увы, очевидна: правовые санкции, социальный остракизм и охлократия.
Sólo la presencia de la ECC, particularmente sus comisionados internacionales, y la esperanza de que sirviera para garantizar al menos cierta justicia en el proceso, impidieron que la polémica electoral se convirtiera en un conflicto con todas las letras.
Только присутствие КЖИ, особенно её международных представителей, и надежда на то, что это обеспечит, по крайней мере, хоть какую-то законность выборов, предотвратило перерастание избирательных дебатов в открытый конфликт.
Ninguno de esos dos acontecimientos reviste una importancia transcendental, pero, juntos, esos dos pasos indican que un nuevo sistema de justicia internacional está funcionando.
Ни то, ни другое событие не смогут потрясти мир, но, вместе взятые, данные два шага означают, что новая система международного правосудия действительно работает.
Aunque la amenaza de procesamiento de al-Bashir ha provocado una protesta en Jartum, nadie espera que vaya a afrontar la justicia pronto.
Несмотря на то, что обвинение, грозящее аль-Баширу, вызвало протесты в Хартуме (столица Судана), никто не ожидает, что он вскоре окажется на скамье подсудимых.
En los Estados donde los ricos y los poderosos compran la justicia eso puede ser imposible, pero hay jueces que se enfrentan al poder.
Такие смелые поступки необходимо поддерживать, так как именно они могут привести к преобразованию всей системы правосудия.
En ese planeta, vemos calificaciones sobresalientes en cinco categorías del estudio: justicia, salud, educación, economía y política.
На этой планете мы видим тех, кто занимал лидирующее положение в конце 90-х по пяти категориям исследования: справедливость, здоровье, образование, экономика и политика.
Dado que el riesgo luego se transfiere a los contribuyentes, imponer impuestos a las compañías financieras en proporción a sus empréstitos es una manera sencilla de garantizar cierta justicia.
Поскольку эти риски потом перекладываются на плечи налогоплательщиков, то обложение налогами финансовых компаний пропорционально их займам - простой способ обеспечить справедливость.
No hay justicia en los mecanismos económicos.
В экономических механизмах не существует справедливости.
Predigo que, con la espalda contra la pared, los estadounidenses pobres y de clase trabajadora comenzarán a manifestarse por justicia social.
Припертые к стене, предсказываю я, бедные американцы и рабочий класс начнут агитировать за социальную справедливость.
Si esto sigue así, surgirá un tercer partido, comprometido con la limpieza de la política estadounidense y la restauración de una medida de decencia y justicia.
Если так будет продолжаться, то появится третья партия с задачей по очистке американской политики и восстановлению норм порядочности и справедливости.
Medido según cualquier estándar de justicia, también es algo simplemente erróneo.
По любым стандартам правосудия, это просто неправильно.
El progreso en cuanto a cumplir con las prioridades nacionales como la consolidación de la paz, un mayor acceso a la justicia o una mayor seguridad se monitorea localmente.
Прогресс в области соответствия национальным приоритетам, таким как укрепление мира, расширение доступа к правосудию или повышение безопасности, контролируется на местном уровне.
En su forma actual, este documento recoge derechos de todos tipos que los ciudadanos de la UE ya tienen bajo las leyes existentes. No está encaminada a conferir derechos nuevos y la Corte Europea de Justicia no puede hacerla cumplir.
В своей теперешней форме, этот документ отражает все права, которыми пользуются граждане ЕС в виде существующего законодательства: его цель -не в подтверждении каких -либо новых прав, и он также не может применяться в Европейском Суде.
Pero no pueden dejar de darse cuenta de que los procesos que apoyan socavan su propia posición, al dejar más en evidencia la brecha de la riqueza y al hacer más cuestionable la justicia de la distribución global actual.
Но они не могут не заметить, что процессы, которые они поддерживают, подрывают их собственное положение, делая разрыв между бедными и богатыми более очевидным, а справедливость фактического глобального распределения более сомнительной.

Возможно, вы искали...