mantenerse испанский

держаться

Значение mantenerse значение

Что в испанском языке означает mantenerse?

mantenerse

Sostenerse uno mismo, sea en un mismo nivel o lugar durante el transcurso del tiempo, o bien económicamente.

Перевод mantenerse перевод

Как перевести с испанского mantenerse?

Примеры mantenerse примеры

Как в испанском употребляется mantenerse?

Простые фразы

Los instrumentos de un médico han de mantenerse totalmente limpios.
Медицинские инструменты должны храниться в абсолютной чистоте.
El deporte es una buena manera de mantenerse en forma.
Спорт - хороший способ поддерживать себя в форме.
La operación tenía que mantenerse en secreto.
Операция должна была держаться в секрете.
Trate de mantenerse despierto.
Старайтесь не уснуть.

Субтитры из фильмов

Si la ciudad logra mantenerse delante del cementerio. nos convertiremos en la población más próspera del suroeste.
Если город выйдет с честью из этого сражения, мы просто обязаны стать самым процветающим местом на Юго-Западе.
Las ordenes son mantenerse fuera de aquí.
Приказ был - не заходить.
Pero recuerde. si un adivino quiere mantenerse en el negocio. debe decirle a su cliente solamente lo que éste quiere escuchar.
Но помните, гадалке, чтобы сохранить клиентуру,...надо говорить лишь то, что хотят слышать.
Supongo que quiere mantenerse ocupado con algo.
Ну, может он просто хочет найти себе какое-то занятие.
Sabe que no puede. Hace frío. El hombre tiene que mantenerse tibio.
На таком холоде нужно хоть как-то согреваться.
Debía mantenerse en contacto conmigo por radio.
Вы должны были держать со мной связь по радио.
Si eran de la policía, debería procurar mantenerse cerca de ellos.
Если те были полицейскими, значит, вам бы надо стараться держаться к ним поближе?
Era uno de esos tipos que tienen el don de mantenerse firmes.
Он был из тех, кто не может молчать.
Un profesor de gimnasia debe mantenerse en forma.
Преподаватель гимнастики должен оставаться в форме. Держи, попробуй.
No podía mantenerse alejada.
Не сидится ей дома.
Lo que le cuento debe mantenerse en secreto.
То, что Я рассказал Вам не должно стать известным.
Bien, nuestro trabajo ha de mantenerse en absoluto secreto.
Ну что же, вся наша работа будет оставаться абсолютной тайной для всех.
En consecuencia los obreros deben mantenerse firme.
Вот почему рабочие должны быть сплоченными.
Bajo recomendación que se someta a tratamiento médico, deberá mantenerse al margen durante un año.
При условии, что вы немедленно обратитесь за медицинской помощью, вы будете лишь связаны обязательством соблюдать общественное спокойствие в течение одного года.

Из журналистики

Los alemanes ciertamente usan este argumento para mantenerse fuera de las acciones siempre que sea posible.
Германия точно использует этот аргумент, чтобы уклониться от действий при любой возможности.
Para hacerse con territorio y mantenerse en él, es necesaria una importante intervención en el terreno.
Нам необходим существенный наземной компонент если мы хотим захватить и удержать территории.
Por supuesto, para ellos y para Israel, esto era Hezbollah y la necesidad de erradicarlo o, como mínimo, desarmarlo y obligar a sus combatientes a mantenerse a una distancia segura de los asentamientos y ciudades en el norte de Israel.
Конечно, для них и для Израиля это была Хезбала и потребность в ее уничтожении или, как минимум, разоружении, а так же вывод ее борцов на безопасное расстояние от городов и поселений северного Израиля.
Puedo pensar en una muy buena razón por la cual el euro debe caer y seis razones no tan convincentes por las cuales debe mantenerse estable o apreciarse.
Я могу назвать одну очень хорошую причину того, почему цене евро следует упасть, и шесть не сильно убедительных причин того, почему ей следует оставаться стабильной или вырасти.
Al mantenerse en sus trece, los republicanos desean obligar al gobierno del Presidente Barack Obama a hacer recortes de gasto en gran escala.
Не уступая позиции, республиканцы хотят принудить администрацию президента Барака Обамы к значительным сокращениям расходов.
Así, pues, el dólar tendría que mantenerse en su nivel actual para seguir creando el gran déficit comercial y las consiguientes entradas de capital.
Таким образом, доллару придётся оставаться на сегодняшнем уровне, продолжая создавать большой торговый дефицит и, как результат, формировать приток капитала.
Son mujeres que supieron mantenerse conectadas a través de la divisoria partidaria, mientras las relaciones entre sus colegas masculinos se deterioraban cada vez más y se abría paso una competencia de declamaciones y acusaciones mutuas.
Эти женщины поддерживали отношения друг с другом посреди межпартийного разрыва, в то время как отношения среди их коллег-мужчин постоянно ухудшались, уступая место игре на публику и брани.
Ya es hora de cuestionar la suposición de que el precio de enviar una carta por correo o mandar un paquete debería mantenerse constante a lo largo del año.
Постулат о том, что стоимость отправки письма или посылки должна быть постоянной в течение года, пора бы поставить под сомнение.
En efecto, un país como Grecia debería estar haciendo todo lo que esté a su alcance para mantenerse alejado de la primera y segunda ola de reestructuraciones y programas del FMI.
Действительно, что должна делать такая страна, как Греция, так это отказаться от всех ограничений, чтобы не попасть под первую и вторую волну реструктуризации и программ МВФ.
En lugar de mantenerse distante diplomáticamente, China está construyendo más relaciones con sus vecinos que cualquiera de sus rivales.
Вместо того чтобы дипломатично оставаться в стороне, Китай все больше налаживает отношения со своими соседями, а не своими конкурентами.
Quieren mantenerse en la cresta de la ola de las informaciones de la prensa, pero, si llevan sus ataques a China demasiado lejos y rápidamente, se verá que los proteccionistas obstaculizan delicadas negociaciones entre bastidores.
Они хотят и дальше купаться во внимании прессы, но если их критика в отношении Китая зайдет слишком далеко в слишком короткий срок, может создаться впечатление, что протекционисты мешают проведению деликатных закулисных переговоров.
Ponerse a la altura del impacto global del país es algo que se añade al ya complejo conjunto de políticas que debe emprender, en un punto en que la mayor parte de las naciones han podido darse el lujo de mantenerse centradas en sus temas internos.
Таким образом, подведение итогов глобального воздействия страны прибавилось к уже и без того сложной политической повестке дня, в то время как большинство стран пользуются привилегией сосредоточения усилий, в основном, на внутренних проблемах.
Por último, pero no menos importante, los tres pilares no hubieran podido mantenerse en pie sin el soporte del cuarto.
Последнее, но не менее важное: три столпа не могут долго простоять без якоря в виде четвертого.
Esa gente se está muriendo no porque una muerte temprana sea inevitable, sino porque no pueden costear las medicinas para mantenerse vivos.
Эти люди умирают не оттого, что ранняя смерть для них неизбежна, а потому, что не имеют средств на лекарства, способные продлить их жизнь.

Возможно, вы искали...