держаться русский

Перевод держаться по-испански

Как перевести на испанский держаться?

держаться русский » испанский

tenerse mantenerse asirse agarrarse construir

Примеры держаться по-испански в примерах

Как перевести на испанский держаться?

Простые фразы

Джонсон - затворник. Он предпочитает держаться в стороне от других учащихся нашего класса.
Johnson es un ermitaño; él prefiere aislarse del resto de los alumnos de nuestra clase.
Нелегко держаться на ногах на обледенелых улицах.
Cuesta tenerse en pie en las calles heladas.
Операция должна была держаться в секрете.
La operación tenía que mantenerse en secreto.
Тебе следует держаться подальше от той женщины.
Deberías alejarte de aquella mujer.
Тебе надо держаться от них подальше.
Tienes que permanecer alejado de ellos.
Мы с Томом будем держаться вместе.
Tom y yo vamos a mantenernos juntos.

Субтитры из фильмов

Будем держаться вместе.
Venga, Behn.
Будем держаться вместе. - Давай, Бен.
Permanecer todos unidos.
Для продажи очень важны следующие цены: 25.600 за четверик зерна плюс 1,15 будет 29.440 долларов. Ты должен держаться этой цены, иначе мы не получим никакой прибыли.
Debes conseguir este monto o será serio.
Конечно люди и понятия не имеют всем хочется есть. все держаться друг за друга.
Los hombres en el frente no se dan cuenta. Si uno tiene hambre, los demás se aprietan el cinturón. Se ayudan.
Я не буду держаться за свое место.
No me aferro a mi puesto.
Лучше бы вам держаться от этого человека подальше, сэр.
Ojalá se mantuviera alejado de ese hombre, señor.
И теперь тебе следует держаться от него подальше. Иначе копы и тобой заинтересуются.
No te acerques a él o los polis te cogerán también.
Кажется, я тебе говорил держаться отсюда подальше.
Creía que te había dicho que no volvieras.
Нет, мне лучше держаться подальше.
No. Yo me tengo que quedar.
Будем и дальше держаться вместе.
Y así será siempre.
Ужасно мило с твоей стороны, Джордж, но мы с отцом считали, во что бы то ни стало всегда держаться в.
Eres muy amable, pero tu padre y yo siempre hemos pensado que, pasase lo que pasase, siempre estaríamos.
Буду лучше за нее держаться.
Es mejor que me quede con él.
Да-да, пройти три шага вперед, сделать низкий поклон, держаться вежливо, скромно и уважительно.
Conocí una vez a la Señora Strauss. Su memoria es muy grande, conde Hobenfried.
Просила держаться подальше от Фузели.
Te supliqué que te alejaras de Fuseli.

Из журналистики

В то же время, правительства должны держаться в стороне и не поддаваться соблазну: не играть более детерминированную роль и проводить решения сверху-вниз.
Al mismo tiempo, los Gobiernos deben alejarse de la tentación de desempeñar un papel más determinista y vertical.
Но многие данные свидетельствуют о том, что большая часть процесса началась некоторое время назад, и она должна была держаться в секрете до тех пор, пока не будет достигнуто общее согласие по большинству нерешенных вопросов.
Sin embargo, hay mucha evidencia que sugiere que gran parte del proceso empezó hace algún tiempo y se trataba de mantener en secreto hasta que se hubiera alcanzado un amplio consenso en la mayoría de los temas pendientes.
Тайно, Соединенные Штаты оказывают давление на страны по всему миру с посылом, держаться от этого подальше.
Secretamente, Estados Unidos presiona a los países alrededor del mundo para que se mantengan alejados.
Время угля закончилось, но угольная промышленность отчаянно пытается держаться.
Los buenos tiempos del carbón ya son cosa del pasado, pero sus empresas tratan desesperadamente de aferrarse a ellos.
Он может казаться логичным, но вряд ли он так уж убедителен, и, что еще более важно, он совершенно не говорит нам о том, что высокие цены будут держаться и далее.
Puede parecer verosímil, pero en modo alguno resulta convincente y -lo que es más importante- no nos dice, desde luego, que los altos precios sean sostenibles.
Выступления канцлера Германии Ангелы Меркель на конференциях по вопросам безопасности находят одобрение в Америке, но в остальном Германия предпочитает держаться на заднем плане.
La Canciller alemana Ángela Merkel imparte discursos en conferencias de seguridad que son acogidos favorablemente en Estados Unidos pero fuera de eso Alemania prefiere mantenerse al margen.
Действительно, следует ожидать, что в обозримом будущем каждый член Союза будет крепко держаться за свое право проводить независимую внешнюю политику.
De hecho, se puede esperar que cada uno de los Estados miembros se aferre a su derecho a aplicar una política exterior independiente en el futuro previsible.
Но также опасно навязчиво держаться за прошлое.
Pero es peligroso obsesionarse con el pasado.
Полагать, что Европа может держаться в стороне от этого конфликта - опасная иллюзия.
Es una ilusión peligrosa creer que Europa se puede mantener al margen de este conflicto.
Огромное желание Запада держаться подальше от всего этого вполне понятно. Но мы также должны понимать, что мы находимся в самом начале этой трагедии.
El deseo abrumador de Occidente de permanecer al margen es completamente comprensible, pero también debemos entender que estamos en el comienzo de esa tragedia.
Но если он будет держаться за власть вопреки конституции, его популярность легко может ослабеть, тем более, что его экономическая политика процветает благодаря удаче, а не реформам.
Pero si se aferra al poder contrariamente a la constitución, su popularidad podría desmoronarse fácilmente, en especial porque su política económica prosperó gracias a la suerte, no las reformas.
Они не знают, любить их или ненавидеть, поддерживать их или обвинять, сближаться с ними или держаться на отдалении.
No saben si los aman o los odian, si apoyarlos o denunciarlos, impulsar una relación estrecha o permanecer como vecinos distantes.
Обе перспективы будут достаточно вескими причинами для того, чтобы вообще держаться подальше от этого проекта.
Ambas perspectivas serían una razón suficiente para tomar distancia del proyecto.
Он также решил держаться на безопасном расстоянии от политических проблем в Африке, особенно в Зимбабве, когда не ответил на призыв к свержению Роберта Мугабе.
También ha mantenido una distancia prudencial respecto de los fracasos políticos de África, en particular en Zimbabwe, donde se ha resistido a los llamamientos para que contribuyera a la destitución de Robert Mugabe.

Возможно, вы искали...