marginar испанский

сторониться, избежать, избегнуть

Значение marginar значение

Что в испанском языке означает marginar?

marginar

Dejar algo o a alguien al margen, no incluirlo en un momento dado. Hacer que alguien no se pueda integrar en un grupo social, en particular al dejarle en condición de inferioridad u opresión. Ignorar, no hacer caso. Tipografía.| Crear o dejar la margen (espacio en blanco a cada lado) de un documento o texto, sea en papel o en forma electrónica. Hacer anotaciones al margen (en los espacios en blanco de un documento o texto).

Перевод marginar перевод

Как перевести с испанского marginar?

marginar испанский » русский

сторониться избежать избегнуть избегать

Примеры marginar примеры

Как в испанском употребляется marginar?

Субтитры из фильмов

Miren, no voy a marginar buena gente de nuestro personal sólo porque están amenazándolos.
Я не собираюсь увольнять людей из нашего офиса только потому, что они вам кажутся угрожающими.
Restructurar Operaciones Tácticas, separar a la brigada, marginar a Gates.
Реструктуризовать спецназ, расформировать ОГ-20, убрать Гейтса.
Me acaba de marginar.
Она просто послала меня.
No puede mantenerme marginar.
Ты не можешь отодвигать меня в сторону постоянно.
No trates de marginar, Frank.
Не пытайся меня отстранить, Фрэнк.
Aunque no ha sido muy acertado marginar y excluir al pequeño Ziggy.
Но вот малыша Зигги обойти было не очень хорошо.

Из журналистики

En la Uganda septentrional, las acusaciones del TPI contra los dirigentes del rebelde Ejército de Resistencia del Señor (ERS) han contribuido a poner fin a un período de años de combates brutales y marginar al dirigente del ERS, Joseph Kony.
В северной Уганде, обвинения МУС против лидеров повстанческой Божьей Армии Сопротивления (БАС) помогли положить конец многолетним жестоким сражениям и сделать главу БАС Джозефа Кони крайне непопулярным.
En otras palabras, la principal finalidad de la Liga es marginar a Rusia y China de los asuntos internacionales.
Другими словами, главная цель Лиги заключается в том, чтобы сместить Россию и Китай в мировых вопросах на второстепенные позиции.
Como resultado, el inglés no va a marginar tan fácilmente a los idiomas europeos, aun cuando una amplia mayoría de la población lo ha aprendido.
В результате, английский язык так легко не отодвинет европейские языки на второй план даже после того, как значительное большинство населения выучит его.
Ese marco de apoyo brindó una hoja de ruta para las autoridades nacionales, a las que ayudó a construir instituciones democráticas y marginar a los extremistas.
Эти условия поддержки обеспечили дорожной картой национальные политики, помогая им создавать демократические институты и изолируя экстремистов.
Lamentablemente, muchos bancos centrales han intentado marginar al BPI, en lugar de dialogar con él.
К сожалению, многие центральные банки стремятся изолировать БМР, а не включать его в происходящее.
Naturalmente, a lo largo de la Historia los movimientos de liberación nacional han tenido que marginar a sus elementos radicales y fanáticos para llegar a la Tierra Prometida.
Конечно, на протяжении всей истории национально-освободительные движения были вынуждены делать маргиналами собственных радикалов и фанатиков, чтобы достигнуть Земли Обетованной.
Se ha considerado excesiva y peligrosa la influencia de su corte, al marginar y frustrar al Gobierno, al Parlamento y a su propio partido.
Влияние его окружения было расценено как чрезмерное и опасное, что приводит к обособлению и разочарованию правительства, парламента и его собственной партии.
La religión constituye una profunda y poderosa base de solidaridad y el de marginarla sería un gran error, exactamente como lo sería marginar las filosofías ateas.
Религия закладывает основательную и сильную базу солидарности, и обособлять ее будет большой ошибкой, как большой ошибкой будет обособление атеистических философий.
De la misma manera que la Hermandad Musulmana en Egipto, al-Nahda y el PJD tendrán que marginar a los extremistas islámicos en sus movimientos, como los salafis, y adoptar una estrategia pragmática.
Так же как и Братья-мусульмане в Египте, аль-Нахда и ПСР придется изолировать в своих движениях исламских экстремистов, таких как салафиты, а также принять прагматический подход.
De manera que se puso en vigor un partido de coalición conservador (muy parecido a los demócrata-cristianos italianos), financiado en parte por Estados Unidos, para marginar a toda la oposición de izquierda.
Таким образом, власть досталась большой консервативной коалиционной партии (наподобие итальянских Христианских демократов), в определенной степени финансируемой США, чтобы отстранить на второй план всю левую оппозицию.
Tailandia necesita con urgencia un nuevo contrato social que permita que los representantes electos puedan llevar a cabo sus funciones sin marginar a la minoría que se escuda en la institucionalidad tradicional.
Для этого Таиланду безотлагательно требуется новый общественный договор, который бы позволил избранным представителям выполнять свою работу, не оттесняя при этом на обочину связанное с истэблишментом меньшинство.
Pero, cuando Saleh preparó el terreno para que su hijo Ahmad, jefe de la Guardia Presidencial, lo sucediera, empezó a marginar a Al Ahmar.
Но, когда Салех готовил дорогу своему сыну Ахмаду, главе Президентской гвардии, для смены его на посту президента, он начал отдалять от себя аль-Ахмара.

Возможно, вы искали...