избегать русский

Перевод избегать по-испански

Как перевести на испанский избегать?

избегать русский » испанский

evitar eludir esquivar escapar rehuir huir salvarse marginar fugarse evadir escaparse

Примеры избегать по-испански в примерах

Как перевести на испанский избегать?

Простые фразы

У людей обычно две базовые потребности: избегать боли и стремиться к удовольствию.
Los seres humanos tienen normalmente dos deseos básicos: alejarse del dolor y acercarse al placer.
Следует избегать чрезмерного употребления соли.
Se debe evitar el consumo excesivo de sal.
В таких случаях надо избегать резкости.
Debe evitarse la dureza en esos casos.
Вот список блюд, которых ты должен избегать.
He aquí una lista de comidas que debes evitar.
Есть люди, которых по возможности следует избегать.
Hay personas a quienes cuando sea posible se deben evitar.
Тренер посоветовал Анжеле избегать чрезмерных физических нагрузок.
El entrenador aconsejó a Angela evitar el ejercicio extenuante.
Он попросил избегать щекотливые темы.
Él pidió que se evitaran los temas delicados.
Перестань избегать меня.
Deja de evitarme.
Весь день я пытался избегать Тома.
Me pasé toda la tarde intentando evitar a Tom.
Я старался избегать Тома.
He estado intentando eludir a Tom.
В письменной речи следует избегать использования этого выражения.
En el lenguaje escrito, el uso de esta expresión debe ser evitado.
Министерство иностранных дел Китая объявило, что Пекин решительно осуждает испытания, и порекомендовало Северной Корее избегать других действий, которые могли бы усугубить ситуацию.
En China, el ministerio de relaciones exteriores, declaró que Pekín condena rotundamente la prueba, y recomendó que Corea del Norte evite otros actos que agravarían la situación.

Субтитры из фильмов

Это была уловка, чтобы избегать некоторых людей.
Era una artimaña para apartar a la gente.
Её следует избегать.
Debe huir de ella.
Комплекса неполноценности следует избегать любой ценой.
Debe evitarse a toda costa el complejo del inválido inútil.
Не ищем мы сражения теперь, Однако избегать его не станем.
No buscaríamos batalla tal como estamos, pero tal como estamos decimos que no la rehuiremos.
Я старалась избегать упоминания о бале.
Evité a toda costa informar sobre el baile.
Эй! Вы должны избегать этой фразы.
No utilice esa frase.
Избегать пограничников.
Y todo para evitar a los guardas fronterizos.
Не проще избегать таких типов?
Sería mucho más fácil evitar a esos tipos.
Конечно, нет. У меня есть причина избегать встреч с тобой.
Tengo una buena razón para no verle.
Может вы купили эту собственность, чтобы избегать того, что связано с потерей вашего друга.
Creo que tal vez usted está comprando esta propiedad para evitar lidiar con la pérdida de su amigo. OK.
Прежде чем вы совершите ещё одно поползновение я настоятельно рекомендую вам избегать любых сложностей.
Si no es capaz de aterrorizar,.. leaconsejoeludiralgo tan complejo como eso.
Боюсь, я стараюсь избегать таких вещей.
Me abstengo de leer esas cosas.
Вот почему надо избегать искушения.
Por eso hay que evitar caer en la tentación.
И еще, сэр Уилфрид, в суде вам следует избегать перевозбуждения.
Bien, Sir Wilfrid. En el juicio, deberá evitar las emociones fuertes.

Из журналистики

С внешней стороны, основные торговые партнеры и держатели активов промышленно развитых стран могут поддержать перебалансировку, соглашаясь при этом избегать резких и потенциально дестабилизирующих сдвигов при составлении своих балансовых отчетов.
El segundo es un conjunto de acuerdos y compromisos entre los principales países avanzados y en desarrollo para reequilibrar la economía global, de modo de restablecer la demanda agregada y el crecimiento.
Тенденция основных средств массовой информации избегать проверки и репортажей о том, что достойно освещения в интернетовских теориях заговора, имеет частично классовый уклон.
La tendencia de los medios tradicionales de evitar chequear o reportar lo que en realidad es noticioso en las teorías de la conspiración en Internet en parte refleja un sesgo de clase.
Но, прежде всего, мы должны проявлять терпение по отношению к новым правительствам тех стран, которые, как мы надеемся, развиваются в сторону демократии, и избегать тенденции ожидать немедленного вознаграждения.
Por sobre todo, necesitamos mostrar paciencia con los nuevos gobiernos de los países a los que queremos ver evolucionar hacia la democracia, y evitar la tendencia a esperar una gratificación instantánea.
Но следует избегать образования экономически изолированных районов, поскольку они представляют угрозу национальному единству Афганистана и играют на руку полевым командирам.
Sin embargo, hay que evitar las regiones económicas autónomas como amenaza a la unidad nacional afgana, ya que favorecerían a los cabecillas guerreros.
В этих новых рамках ЕС должен избегать чрезмерной обусловленности, особенно в переходный период.
En ese nuevo marco, la UE debe evitar una excesiva condicionalidad, en particular durante el período de transición.
А Макиавелли разъяснил четко, что ненависть - это что-то, чего правителю следует избегать.
Y Maquiavelo explicó con claridad que el odio es algo que un príncipe debe evitar cuidadosamente.
Администрация Буша продолжает откладывать и избегать надежной науки.
La administración Bush sigue retrasando y evadiendo la ciencia racional.
Но злоупотребление ими создаёт опасности, которых нам следует избегать.
Pero un exceso de ellos nos está enfrentando a peligros que es preciso evitar.
Наоборот, мы нуждаемся в том, чтобы частный сектор восстановил свой дух предпринимательства, инноваций и энергии; мы должны быть осторожны в таком регулировании, как ограничение доступности кредита; и мы в действительности должны избегать протекционизма.
Por el contrario, necesitamos que el sector privado recupere su sentido de empresa, innovación y vigor; necesitamos ocuparnos de regular para restringir la disponibilidad de crédito, y deberíamos ciertamente evitar el proteccionismo.
В этом случае остальному миру останется только избегать рискованных действий и искать свои собственные пути к успеху и процветанию.
Y el resto de la economía mundial haría bien si tratara de jugar a la segura y comenzara a trabajar en la construcción de su propia buena suerte.
Однако разворачивая количественное послабление, Бернанке должен избегать другой мины, а именно нежелательного коллапса цен на активы.
Al relajar la facilitación cuantitativa, Bernanke debe evitar otra trampa, a saber, un colapso inoportuno de los precios de los activos.
Точно так же лучшее отслеживание путей миграции и использование датчиков может больше рассказать нам о передвижениях и местах обитания акул, тем самым помогая нам избегать встречи с ними.
De igual manera, rutas de migración más precisas y el uso de sensores podrían darnos más información sobre hábitats y movimientos de tiburones, y por ende, ayudarnos a evitarlos.
Мы должны также избегать дешевой политической уловки удерживать на нужном уровне плату, которую мы платим бедным фермерам для того, чтобы принести пользу бедным городским жителям.
También debemos evitar la burda artimaña política de reducir lo que pagamos a los agricultores pobres para beneficiar a los habitantes pobres de las ciudades.
Для того, чтобы сотрудничество по вопросам безопасности было успешным, следует избегать чувствительных политических вопросов, и сделать ударение только на практические меры.
Para que la cooperación en asuntos de seguridad tenga éxito, se deben evitar asuntos políticos delicados y dedicarse de lleno a medidas prácticas.

Возможно, вы искали...