morral испанский

рюкзак

Значение morral значение

Что в испанском языке означает morral?

morral

Talego que se cuelga de la cabeza a las bestias para que coman lo puesto en él. Especie de saco pequeño para llevar provisiones u objetos necesarios durante una jornada, viaje, partida de caza, etc. Hombre zote. Náutica.| Vela rastrera de lienzo fino que los jabeques largan en la punta del botalón con vientos flojos de popa.

Перевод morral перевод

Как перевести с испанского morral?

morral испанский » русский

рюкзак сумка

Примеры morral примеры

Как в испанском употребляется morral?

Простые фразы

Ya los viajeros no usan morral. Ahora llevan sus cosas en maletas o mochilas.
Сейчас путники уже не носят торбу. Теперь они переносят вещи в чемоданах и рюкзаках.

Субтитры из фильмов

Llevo el morral y golpeo los setos para que salgan las liebres.
Меня берут носить сумку и загонять зайцев.
Tú el morral y yo los bolsillos.
Ты загляни в ранец, а я обыщу карманы.
Toma un morral y reúne tus cosas.
Ты забери свои деньги. А ты - бери свои вещички.
Tú puedes llevar su morral.
Можешь нести ее рюкзак.
Ponlos en su morral para cuando regrese.
Положи их в свой рюкзак - пусть он найдет их, когда вернется.
Luego de que dejes su dinero en el morral.
Как только ты оставишь ему деньги в рюкзаке.
La sociedad no será un morral para colgarse de su cuello, Sr. Putnam.
Общество не будет мешком крутящимся вокруг вашей головы.
Lmagínate, que vas a la ciudad a pie, en la mano llevas un báculo y un morral al hombro.
Представляешь, идешь ты в город пешком. В руке у тебя посох, за спиной котомочка.
No sé qué decir, me estás regalando tu morral.
Я. я. я не знаю, что сказать. Ты даришь мне свой рюкзак.
Nos angustia decirte esto, Norma, pero uno de sus videos privados llegó al morral de Jimmy y PJ.
Мы не знали, нужно ли говорить. Один из ваших фильмов попал в сумку Джимми и ПиДжея.
Pan en su morral para cinco días y combatir como yo lo ordene.
Хлеба на пять дней в сумку за спину.И воюй где я скажу.
Pero esto, no es el típico morral de embrujo.
Но это - не обычный колдовской мешок.
Se llama morral.
А ранец.
El sabio anciano se bajó del caballo, cogió un trozo de carne de su morral y despacio, muy despacio, se acercó al lobo.
Старик слез с лошади, взял в руку привезённый из дома кусок мяса и медленно двинулся к волку.

Возможно, вы искали...