movilizar испанский

мобилизовать

Значение movilizar значение

Что в испанском языке означает movilizar?

movilizar

Sacar de la pasividad, poner en movimiento. Poner en actividad a los integrantes de un movimiento o una organización, cuando se preparan para actuar de manera organizada. Se usa en particular cuando se trata de preparar las tropas de un ejército para la guerra.

Перевод movilizar перевод

Как перевести с испанского movilizar?

Примеры movilizar примеры

Как в испанском употребляется movilizar?

Субтитры из фильмов

Voy a averiguarlo aunque tenga que movilizar a toda la Gestapo.
Ладно. Гестапо выяснит всю правду!
Hay que movilizar a la prensa. y a las entidades que nos respaldan.
Посредством прессы мы должны мобилизовать всех наших сторонников.
No obstante. Movilizar casi 500 hombres. Ocupar todo un barrio de París.
Я хочу, чтобы ты рассказал журналистам за дверью что-нибудь стоящее, но без хвастовства.
Movilizar a todos los argelinos, para medir nuestras fuerzas.
Мобилизовать всех алжирцев, взвесить наши силы.
Si los dejamos fuera, hay una posibilidad de que algunos de ellos puedan movilizar una fuerza para derrotar a los Dalek.
Если мы вызволим их, есть шанс, что некоторые из них смогут мобилизовать силы, чтобы победить Далеков.
Movilizar a la gente para que se oponga a la propuesta de Joyce es la única forma de lograr rechazarla.
Собрать побольше голосов против предложения Джойс - единственный путь отклонить его.
Debemos movilizar nuestras tropas. Padre, no revele nada a nadie.
Надо выводить войска.
Hay que movilizar al ejército para mañana a medianoche.
Мобилизуйте армию к завтрашней полуночи.
Esa es la causa de que tengamos que movilizar los bombarderos B-3.
Вот почему мы должны мобилизовать бомбардировщики Б-3.
No sabía que los breenes pudieran movilizar una flota tan rápido.
Я не знал, что Брин может мобилизовать флот так быстро.
El general paquistaní dice que como no le informamos del asalto le llevará tiempo movilizar a la 10a. de Montaña y cien vehículos.
Пакистанский генерал говорит, из-за того, что мы не удосужились сообщить ему об операции ему понадобится время, чтобы мобилизовать 10-ю Горную и 100 машин.
Educar a los pobres. Movilizar a los trabajadores. Levantarse como una marea lenta.
Давать бедным образование,.мобилизовать рабочих, расти медленно, как дерево.
Por supuesto, pero tiene la habilidad de movilizar las consciencias de la gente.
Конечно, он психопат, но он способен мобилизовать волю народа.
De hecho, movilizar a un ejército de insatisfechos.
Вообще-то, мобилизация суррогатной армии, состоящей из недовольных и мятежников.

Из журналистики

Necesitamos un avance que sea demostrable, público, claro y convincente, que pueda movilizar los corazones y las mentes de la gente, y que pueda demostrar éxito.
Нам необходимо совершить прорыв, который будет демонстративным, публичным, понятным и убедительным, который сможет мобилизовать сердца и умы общества и привести к успеху.
En muchos países hay un amplio margen para movilizar recursos internos.
Во многих странах существуют значительные возможности для мобилизации внутренних ресурсов.
Una imposición más equitativa tendría un impacto positivo en la gobernanza, otro instrumento importante para movilizar recursos domésticos.
Более справедливое налогообложение положительно повлияет на управление - еще один важный инструмент мобилизации внутренних ресурсов.
Los mercados de bonos en moneda local podrían ayudar a desarrollar bases internas de inversión y movilizar el ahorro interno para respaldar las inversiones de largo plazo.
Рынки облигаций в местных валютах могли бы помочь в развитии круга внутренних инвесторов и мобилизации внутренних сбережений для поддержки долгосрочных инвестиций.
En síntesis, el acuerdo ayudaría a movilizar y concentrar los fondos locales y de los donantes hacia el logro de las prioridades estadísticas nacionales.
Короче говоря, соглашение по данным помогло бы мобилизовать и сконцентрировать внутреннее и спонсорское финансирование для достижения национальных приоритетов в области статистики.
Pero también hace falta una iniciativa económica más amplia para movilizar una masa crítica de recursos financieros europeos e internacionales a fin de atraer inversión a la región y modernizar sus infraestructuras y servicios.
Нужна также более широкая экономическая инициатива, чтобы мобилизовать критическую массу европейских и международных финансовых ресурсов на привлечение инвестиций в регион и модернизацию его инфраструктуры и сферы услуг.
Sin embargo, los votantes han catapultado a políticos de izquierda en Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Costa Rica, Ecuador, Perú, Venezuela y Uruguay, mientras que López conserva la capacidad -y quizás la voluntad- de movilizar a sus partidarios.
Но в Аргентине, Боливии, Бразилии, Чили, Коста-Рике, Эквадоре, Перу, Венесуэле и в Уругвае избиратели катапультировали во власть левых политиков, а Лопес сохраняет способность (и, возможно, желание) мобилизовать своих сторонников.
Primero y antes que todo, los alcaldes se deben movilizar como mediadores, porque están en la primera línea de implementación de las políticas urbanas.
Прежде всего мэры должны выступить в качестве посредников, поскольку они играют ведущую роль в осуществлении городской политики.
Empezó a resultar difícil movilizar los préstamos del sector privado, porque había muchos más acreedores que en el mundo regido por los bancos del decenio de 1980, cuando podían celebrar las negociaciones tan sólo unos pocos participantes importantes.
Мобилизация частных займов значительно усложнилась, поскольку появилось гораздо больше кредиторов, чем в 1980-е годы, когда в мире доминировали банки, и можно было вести переговоры с участием всего нескольких крупных игроков.
Y, en un mundo donde las fronteras son cada vez más porosas a las drogas, las enfermedades contagiosas y el terrorismo, los Estados Unidos deben movilizar coaliciones internacionales para atacar las amenazas y retos compartidos.
В мире, в котором увеличивается прозрачность границ, как для наркотиков, так и инфекционных болезней и терроризма, Америка должна мобилизовать международные коалиции, чтобы противостоять совместным угрозам и проблемам.
Sería imperdonable no movilizar los recursos y hacer acopio de voluntad política para poner fin a esa absurda tragedia.
Если у женщин есть доступ к больницам и клиникам, то вероятность того, что они умрут во время родов, уменьшается. Эти больницы и клиники, в свою очередь, также уменьшают бремя болезней и смертей по другим причинам.
Algunos lo han interpretado también como prueba de un empeño, encabezado por Rusia, para movilizar a las más importantes economías en ascenso -el Brasil, la India y China- contra Occidente.
Некоторые также интерпретируют это как свидетельство усилий под руководством России мобилизовать основные развивающиеся экономики - Бразилию, Индию и Китай - против Запада.
Los líderes militares han demostrado que pueden movilizar sus fuerzas de inmediato cuando así lo quieren, como puso en evidencia su ataque violento a miles de monjes y activistas políticos el año pasado.
Военные лидеры показали, что при желании они могут незамедлительно мобилизовать свои силы, о чём свидетельствует применение ими жёстких мер в отношении тысяч монахов и политических деятелей в прошлом году.
Me siento orgulloso y honrado por que el Secretario General de las Naciones Unidas, Ban Ki-moon, me haya pedido que contribuya a movilizar a los expertos del mundo con vistas a lograr ese objetivo.
Я горжусь тем, и для меня это честь, что Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Пан Ги Мун попросил меня помочь мобилизовать знания и опыт в мире, поскольку мы стремимся к достижению этой цели.

Возможно, вы искали...