передавать русский

Перевод передавать по-испански

Как перевести на испанский передавать?

Примеры передавать по-испански в примерах

Как перевести на испанский передавать?

Субтитры из фильмов

Позволил адвокату передавать через неё деньги и она успокоилась.
Deja que el abogado le dé el dinero para que crea que la ha perdonado.
Мы будем передавать вам новую информацию по мере поступления.
Les daremos la información al tenerla.
Когда будешь передавать донесение, скажи ему. что когда я смогу освободиться от своих преследователей. я буду на обычном месте ждать дальнейших инструкций.
Cuando le des el mensaje, dile. que apenas logre deshacerme de los que me siguen. estaré en mi lugar habitual para aguardar sus órdenes.
Их будут передавать сюда по мере поступления.
Se transferirán aquí en cuanto lleguen.
У бедных семей нет денег, чтобы передавать их потомкам.
Los pobres no tienen bienes para pasar a sus hijos.
Нам нужно переделать схему экрана, чтобы он смог передавать сигнал и робо-век не смог заметить этого.
Tendremos que reconectar los circuitos de la pantalla. Para emitir un mensaje sin que Ro-Man lo intercepte.
Мы будем передавать инструкции через него, он готов передать их вам в любой момент.
Vamos a canalizar las instrucciones a través de él. Interrumpirá la emisión para darlas cuando sea.
Хоплин был настоящим безумцем. У кого бы еще хватило наглости использовать полицейское радио, чтобы передавать инструкции?
Un toque caprichoso y cínico de Paul: usar la frecuencia de la policía para darme instrucciones.
Нет, ничего передавать не надо, спасибо.
No, ningun mensaje, gracias.
Нет, нет. Я имел ввиду, то она такая сплетница, а если передавать ключ туда-сюда.
Es que es una metomentodo, y con tanto trajín de llave.
Я объясню это так: Мы уже умеем передавать излучение в космос с предельной точностью.
Trataré de explicarlo. podemos dirigir los rayos del radar hacia el espejo exterior con mayor precisión.
Надо убедиться, что все сочленения функционируют без сбоев, прежде чем передавать его нашему американскому резиденту.
Queremos asegurarnos de que los enlaces aún funcionan correctamente antes de devolverlo a su operador americano.
Вы будете передавать его своему партнеру, но без помощи рук!
Tienen que sujetarla con la barbilla y pasarla a otra persona, pero sin usar para nada las manos. Es una condición indispensable. Sin servirse para nada de las manos.
Каждый год, мы в Нефере должны передавать царю Кафаоса. двадцать четыре девушки, выбранных из самых красивых.
Escucha. Todos los años en Néfer debemos entregar al rey Cafáus 24 vírgenes de las más hermosas.

Из журналистики

И он должен передавать на рассмотрение стран-членов политически выполнимые предложения и осуществлять свой мандат в рамках предоставленных ему ресурсов и средств.
Y debe presentar a los Estados miembros propuestas políticamente realizables e implementar sus mandatos con los medios que los miembros le dan.
Он также может передавать связанные с ядерным производством материалы, технологии или оружие союзникам (например, Уго Чавесу в Венесуэле) или радикальным организациям, таким как Хезболла и Хамас.
También podría transferir material, tecnología o armas relacionados con el desarrollo nuclear a sus aliados (la Venezuela de Hugo Chávez, por ejemplo) u organizaciones radicales como Hezbollah y Hamas.
Мишени атак могут также подвергнуться нападениям троянских коней через электронную почту, направленным на проникновение в их компьютеры, а также получение возможности повреждать или передавать файлы удаленно.
El tipo de intromisión más común es el intento de entrar en cuentas de correo electrónico.
Альтернатива есть - необходимо сфокусироваться на том, что технические средства связи могут делать: скорее создавать, а не передавать хорошие рассказы или хорошую политику.
Los subsidios estatales pasarían a reemplazar los ingresos por publicidad, lo que daría pie a preguntas predecibles acerca de los efectos que esto tendría en los contenidos.
И ошибка, которая деформировала подсчет Кельвина - возможность того, что движение жидкости может эффективно передавать тепло в недрах Земли - оказалась решающей в понимании тектоники плит и континентального дрейфа.
Y la omisión que alteró la estimación de Kelvin -la posibilidad de que la moción fluida podía transportar calor de manera eficiente en el interior de la Tierra- resultó ser esencial para entender la tectónica de placas y la deriva continental.
Способность микробов передавать информацию другим организмам -то, что делает аналогию с Мировой информационной сетью правдоподобной.
Esa capacidad de los microbios para transferir información a otros organismos es lo que hace posible la analogía con la red mundial.
Как утверждает Джервен, национальные статистические управления нуждаются в большей поддержке, чтобы иметь возможность своевременно и более точно получать и передавать данные.
Como afirma Jerven, las oficinas nacionales de estadística de toda África necesitan más apoyo para que puedan obtener datos más precisos y comunicarlos más prontamente.
Эти страны срочно нуждаются в структурных реформах, которые смогут генерировать более инклюзивный экономический рост и политических институтах, которые смогут передавать наверх, а не подавлять законные требования народа.
Estos países necesitan urgentemente reformas estructurales que puedan generar un crecimiento económico más inclusivo e instituciones políticas que canalicen, y no repriman, las demandas populares legítimas.
Это означает, что мы можем сохранить площадь земли для водоразделов, парков или других экологических или исторических площадей, но и позволить владельцам собственности продавать и передавать свои права на строительство в других местах.
Eso significa que podemos preservar terrenos para obras hidráulicas, parques y otros sitios históricos o ambientales y autorizar a los propietarios a vender o transferir sus derechos de construcción a otro lugar.
Более того, связи между иммигрантами и их семьями и друзьями на родине помогают передавать верную и позитивную информацию о США.
Es más, las conexiones entre los inmigrantes y sus familiares y amigos en su país natal ayudan a transmitir información precisa y positiva sobre Estados Unidos.
Компьютеры и Интернет позволили передавать информацию почти бесплатно и вести бизнес в разных культурах и на разных континентах.
Las computadoras e Internet han hecho posible enviar información casi sin costo, y han permitido hacer negocios a través de culturas y continentes.
Нужно построить линии постоянного тока, чтобы передавать энергию солнца и ветра из солнечных и ветряных областей в места, где проживает большая часть людей.
Hay que instalar líneas de corriente directa para transportar la energía solar y eólica desde las zonas soleadas y ventosas hasta aquellas en que vive la mayoría de la población.

Возможно, вы искали...