uro | zuro | puro | moro

muro испанский

стена

Значение muro значение

Что в испанском языке означает muro?

muro

Construcción vertical que sirve para separar un espacio de otro o para delimitar o encerrar un espacio. Construcción vertical resistente que rodea y protege un espacio de los ataques enemigos.

Muro

Apellido.

Перевод muro перевод

Как перевести с испанского muro?

muro испанский » русский

стена стена́ вал

Примеры muro примеры

Как в испанском употребляется muro?

Простые фразы

Había garabatos por todo el muro.
Вся стена была в каракулях.
El muro está repleto de graffiti.
Стена изрисована граффити.
Las paredes no hablan pero el muro de Facebook cuenta muchas cosas.
Стены не говорят, но стена на Фейсбуке рассказывает о многом.
Sobre el muro colgaba el retrato del presidente.
На стене висел портрет президента.
Este muro está muy frío.
Эта стена очень холодная.
La casa está rodeada por un muro de piedra.
Дом окружён каменной стеной.
La madre de Alex cayó en coma no mucho antes de la caída del Muro de Berlín.
Мать Алекса впала в кому незадолго до падения Берлинской стены.
El Muro de Berlín cayó en 1989.
Берлинская стена пала в 1989 году.
Este muro está pintado de verde.
Эта стена окрашена в зелёный цвет.
El Muro de Berlín cayó en 1990.
Берлинская стена рухнула в 1990 году.
Su silencio gélido lo rodeaba como un muro.
Её ледяное молчание окружило его словно стена.
La caída del muro de Berlín fue en verdad un acontecimiento histórico.
Падение Берлинской стены было действительно эпохальным событием.
La caída del Muro de Berlín trajo nuevas esperanzas.
Падение Берлинской стены принесло новые надежды.
Tom tenía doce cuando el muro de Berlín cayó.
Тому было двенадцать, когда пала Берлинская стена.

Субтитры из фильмов

Este muro parece sólido.
Стена кажется цельной.
Quieres decirme que vino una mano de fuera del muro y te robó el collar?
Вы хотите сказать, что рука высунулась из стены, и украла ваши ожерелья?
Este muro protegerá al campo de las inundaciones invernales.
Они будут защищать поля от зимних паводков.
Cuando el muro está construido, tienen que ir a buscar la tierra vegetal a la montaña.
Когда стена возведена, местные идут искать плодородную почву на склонах гор.
Es como hablar con un muro de piedra.
Как об стенку горох!
Estoy detrás del muro.
Я здесь. Здесь, за стеной.
En alguna parte cerca del edificio, dentro del muro.
Он где-то здесь, в стене, сержант.
Quiero el tanque enterrado y un par de trincheras en el muro.
Закопаем танк и выроем окопы вокруг стены.
Detrás de esa esquina, contra el muro.
Иди ближе к стене. - Есть, сержант.
Debió trepar por el muro.
Наверное, перелез через стену.
Está usted ante un muro infranqueable.
Значит, вы стоите перед каменной стеной.
Puse un muro de música a mi alrededor y nadie puede tocarme. Estoy segura y a salvo.
Я поставила вокруг себя достаточно высокую стену из музыки, и ничто не могло задеть меня, я была в спокойствии и безопасности.
Estuve gritando un rato, como nadie respondía vine por el muro del jardín.
Вы не открывали, я сам зашел.
Puedes caminar por el muro para siempre. y cuando miras tan lejos, en la distancia, que no puedes ver nada realmente. empiezas a darte cuenta de que el mundo no es tan pequeño después de todo.
Приятно погулять. Смотришь со Стены - горизонт необъятный.

Из журналистики

Con la ampliación de la UE en la próxima primavera, todos los ucranianos temen que un nuevo muro separe su país del extremo más oriental de la Unión en Polonia.
Все украинцы боятся, что после планируемого на следующую весну расширения Евросоюза новая стена отгородит их страну по самой восточной границе Союза в Польше.
Entre ellas está un detestable proyecto de ley - que la Cámara de Representantes ya aprobó - que ordena la construcción de un muro a lo largo de la frontera México-EU y califica el ingreso no autorizado al país como delito grave.
Среди них есть и непопулярный законопроект, уже одобренный Палатой представителей, который предусматривает сооружение стены вдоль границы с Мексикой и вводит уголовную ответственность за незаконный въезд в США.
NUEVA YORK - Veinte años después de la caída del Muro de Berlín y del desplome del comunismo, el mundo afronta otra difícil alternativa entre dos formas fundamentalmente diferentes de organización: el capitalismo internacional y el capitalismo de Estado.
НЬЮ-ЙОРК. Спустя двадцать лет после падения и краха коммунизма, мир стоит перед еще одним сложным выбором, выбором между двумя фундаментально разными формами организации: международным капитализмом и государственным капитализмом.
En la visita que hice el mes pasado, el muro estaba adornado con un gran mapa de Karnataka lleno de alfileres de colores que indican que ahora da servicio a la mayoría de las capitales distritales de las zonas más remotas del estado.
Во время моего прошлогоднего визита на стене висела карта штата Карната, украшенная многочисленными разноцветными булавками, показывающими, что к настоящему времени он обслужил население основных населенных пунктов в самых отдаленных частях штата.
Durante cuatro decenios, la calle de Ledra, en el centro de Nicosia, había sido un símbolo del Chipre dividido y después, este mes de abril hará dos años, se abrió el muro que separaba la capital en una zona septentrional y otra meridional.
В течение четырёх десятилетий улица Ледра в самом сердце Никосии была символом разделённого Кипра. И вот, два года назад, в апреле, эта стена, что расколола столицу на северную и южную части, была открыта.
Yo tengo edad suficiente para recordar la erección y la caída del muro de Berlín y el ascenso y el hundimiento del nazismo, del fascismo y del comunismo soviético.
Я уже достаточно много прожил на свете и помню, как строилась и как пала Берлинская стена, а также зарождение и крах нацизма, фашизма и советского коммунизма.
NUEVA DELHI - Al marcar el fin de la Guerra Fría y el inminente colapso de la Unión Soviética, la caída del Muro de Berlín hace 20 años transformó la geopolítica global.
НЬЮ-ДЕЛИ - Отметив конец Холодной войны и угрожающий распад Советского Союза, падение Берлинской стены 20 лет назад преобразовало глобальную геополитику.
Para Asia, la consecuencia más importante de la caída del Muro de Berlín fue que el colapso del comunismo produjo un giro de la primacía del poder militar al poder económico a la hora de forjar el orden internacional.
Для Азии самым важным последствием падения Берлинской стены было то, что развал коммунизма вызвал сдвиг от превосходства военной мощи к экономической мощи при формировании международного порядка.
Es más, dos décadas después de la caída del Muro de Berlín, la propagación de la democracia se detuvo.
Кроме того, спустя два десятилетия после падения Берлинской стены распространение демократии остановилось.
PRAGA - Hace un cuarto de siglo, tras la caída del Muro de Berlín y la apertura de la Cortina de Hierro, la gente de Europa Central eligió el capitalismo y la democracia en vez del comunismo y la dictadura.
ПРАГА - Четверть века назад, когда пала Берлинская стена и исчез железный занавес, народы Центральной Европы выбрали капитализм вместо коммунизма и демократию вместо диктатуры.
En lugar de concentrarse en asegurar un aterrizaje suave ahora, los encargados del diseño de políticas chinos deberían preocuparse por el muro contra el que se puede estrellar el crecimiento económico en la segunda mitad del quinquenio.
И вместо того чтобы концентрироваться на обеспечении мягкой посадки сегодня, политикам Китая следовало бы начать беспокоиться о кирпичной стене, с которой может столкнуться экономический рост во второй половине пятилетки.
Como el Muro de Berlín, las restricciones del acceso a Internet en China pueden ser técnicamente sólidas, aun cuando defiendan lo indefendible y sostengan lo insostenible.
Как и Берлинская Стена, китайские ограничения в Интернете с технической точки зрения могут быть крепкими, даже если они оправдывают неоправданное и поддерживают нежизнеспособное.
Cuando cayó el muro de Berlín en 1989, lo que lo derribó fueron los martillos y buldózers, no la artillería.
Когда в 1989 году пала Берлинская стена, ее разрушили молотки и бульдозеры, а не артиллерия.
El muro está concebido para que rodee completamente una Palestina truncada y una red de carreteras exclusivas atravesará lo que queda de Palestina para conectar Israel con el valle del río Jordán.
Стена предназначена для того, чтобы полностью окружить усеченную Палестину, а сеть разделяющих автомагистралей будет пересекать то, что осталось от Палестины, чтобы соединить Израиль с Речной Долиной реки Иордан.

Возможно, вы искали...