стена русский

Перевод стена по-испански

Как перевести на испанский стена?

стена русский » испанский

pared muro muralla division bastión barrera de separación barrera baluarte

Стена русский » испанский

Pink Floyd: The Wall

Примеры стена по-испански в примерах

Как перевести на испанский стена?

Простые фразы

Вся стена была в каракулях.
Había garabatos por todo el muro.
Стена изрисована граффити.
El muro está repleto de graffiti.
Стены не говорят, но стена на Фейсбуке рассказывает о многом.
Las paredes no hablan pero el muro de Facebook cuenta muchas cosas.
Эта стена холодная.
Esta pared está fría.
Эта стена очень холодная.
Esta pared está muy fría.
Эта стена очень холодная.
Este muro está muy frío.
Стена укрывала меня от дождя.
La pared me cubría de la lluvia.
Берлинская стена пала в 1989 году.
El Muro de Berlín cayó en 1989.
Эта стена окрашена в зелёный цвет.
Este muro está pintado de verde.
Берлинская стена рухнула в 1990 году.
El Muro de Berlín cayó en 1990.
Стена белая снаружи и зелёная внутри.
La pared es blanca por fuera y verde por dentro.
Стена укрывала меня от дождя.
La pared me protegía de la lluvia.
Стена должна исчезнуть.
La muralla debe desaparecer.
Её ледяное молчание окружило его словно стена.
Su silencio gélido lo rodeaba como un muro.

Субтитры из фильмов

Стена кажется цельной.
Este muro parece sólido.
Когда стена возведена, местные идут искать плодородную почву на склонах гор.
Cuando el muro está construido, tienen que ir a buscar la tierra vegetal a la montaña.
Возможно, эта стена не такая могучая, как та, которую разрушил Джошуа силой звука своего горна,..
Tal vez no tan gruesas como las que Josué derrumbó con su trompeta.
Кажется, между нами возникла. стена непонимания.
Ud. y yo hemos construido una pared entre nosotros.
Ты можешь стать такая большая как стена сарая, и мне бы нравилось это.
Me gustarías aunque estuvieras enorme.
Стена идет отвесно.
Las paredes son muros de piedra.
Стена из них остановит лошадей.
Va a hacer una empalizada.
Была обнаружена торцевая стена со стрельчатым окном и остатками башенной лестницы.
La pared del final se ha descubierto con la ventana ojival y los restos de la escalera de la torre.
Еще одна стена.
Otra pared.
Другая стена.
Otra pared.
Мне нравится эта стена.
Amo esa pared.
Это моя третья любимая стена.
Esa es mi tercera pared favorita.
Крыша нашего здания, также как и стена и ограда, должны были иметь одинаковые края.
La terraza de nuestro edificio y los muros debían tener el mismo borde.
Доберемся. В Авиле есть стена, которую пробьет эта пушка.
Ávila tiene una muralla y el cañón se fabricó para derribarlas.

Из журналистики

Все украинцы боятся, что после планируемого на следующую весну расширения Евросоюза новая стена отгородит их страну по самой восточной границе Союза в Польше.
Con la ampliación de la UE en la próxima primavera, todos los ucranianos temen que un nuevo muro separe su país del extremo más oriental de la Unión en Polonia.
В течение четырёх десятилетий улица Ледра в самом сердце Никосии была символом разделённого Кипра. И вот, два года назад, в апреле, эта стена, что расколола столицу на северную и южную части, была открыта.
Durante cuatro decenios, la calle de Ledra, en el centro de Nicosia, había sido un símbolo del Chipre dividido y después, este mes de abril hará dos años, se abrió el muro que separaba la capital en una zona septentrional y otra meridional.
Я уже достаточно много прожил на свете и помню, как строилась и как пала Берлинская стена, а также зарождение и крах нацизма, фашизма и советского коммунизма.
Yo tengo edad suficiente para recordar la erección y la caída del muro de Berlín y el ascenso y el hundimiento del nazismo, del fascismo y del comunismo soviético.
ПРАГА - Четверть века назад, когда пала Берлинская стена и исчез железный занавес, народы Центральной Европы выбрали капитализм вместо коммунизма и демократию вместо диктатуры.
PRAGA - Hace un cuarto de siglo, tras la caída del Muro de Berlín y la apertura de la Cortina de Hierro, la gente de Europa Central eligió el capitalismo y la democracia en vez del comunismo y la dictadura.
Как и Берлинская Стена, китайские ограничения в Интернете с технической точки зрения могут быть крепкими, даже если они оправдывают неоправданное и поддерживают нежизнеспособное.
Como el Muro de Berlín, las restricciones del acceso a Internet en China pueden ser técnicamente sólidas, aun cuando defiendan lo indefendible y sostengan lo insostenible.
Когда в 1989 году пала Берлинская стена, ее разрушили молотки и бульдозеры, а не артиллерия.
Cuando cayó el muro de Berlín en 1989, lo que lo derribó fueron los martillos y buldózers, no la artillería.
Стена предназначена для того, чтобы полностью окружить усеченную Палестину, а сеть разделяющих автомагистралей будет пересекать то, что осталось от Палестины, чтобы соединить Израиль с Речной Долиной реки Иордан.
El muro está concebido para que rodee completamente una Palestina truncada y una red de carreteras exclusivas atravesará lo que queda de Palestina para conectar Israel con el valle del río Jordán.
Третий раз был, когда пала Берлинская стена, и многие опасались, что увеличившаяся Германия может дестабилизировать Европу.
El tercer momento se produjo después de la caída del Muro de Berlín, cuando se temía que una Alemania ampliada pudiera desestabilizar a Europa.
Двадцать лет назад берлинская стена рухнула, дав начало сейсмическому сдвигу, который передвинул границы Федеративной Республики и в целом Западной Европы на сотни миль на восток.
Hace veinte años, el Muro de Berlín se desplomó, lo que desencadenó un cambio sísmico que trasladó las fronteras de la antigua República Federal y de la Europa occidental en conjunto a centenares de kilómetros más al Este.
Более того, Шарон теперь согласился с тем, что стена безопасности, которую исторически поддерживали израильтяне из левого крыла, укрепит обороноспособность Израиля.
Además, Sharon convino entonces en que un muro de seguridad, propugnado en el pasado por la izquierda israelí, fortalecería las defensas de Israel.
Говорили, что берлинская стена не рухнет.
La gente dijo que el Muro de Berlín no se caería.
Было приятным сюрпризом увидеть, что последним экспонатом на выставке была стена пунктов, подтверждающих помощь и инвестиции Японии в Китай в последние десятилетия.
De modo que fue una sorpresa agradable ver que la última muestra en exhibición era un muro de objetos que reconocían la ayuda y la inversión de Japón en China en las últimas décadas.
Они должны быть построены с осознанием того, что никакой забор, стена или даже океан или континент не могут на самом деле отделить нас от проблем других.
Se deben construir sabiendo que ninguna cerca, muralla, océano ni continente puede separarnos verdaderamente de los problemas de los demás.
К ноябрю Берлинская стена пала.
En noviembre, se produce la caída del Muro de Berlín.

Возможно, вы искали...