nazismo испанский

Национал-социализм, Нацизм

Значение nazismo значение

Что в испанском языке означает nazismo?

nazismo

Política, Filosofía, Historia.| Doctrina del partido político que dirigía Adolf Hitler, Partido Nacionalsocialista Obrero Alemán, en la Alemania nazi, entre 1933 y 1945; en la cual se defendía el nacionalismo expansionista alemán, basándose en la superioridad de la raza aria o germánica y en el antisemitismo.

Перевод nazismo перевод

Как перевести с испанского nazismo?

Nazismo испанский » русский

Национал-социализм Нацизм

Примеры nazismo примеры

Как в испанском употребляется nazismo?

Простые фразы

Jamás olvidaremos los crímenes del nazismo.
Мы никогда не забудем о преступлениях нацизма.
Actualmente en algunos países europeos hay varios intentos de rehabilitar el nazismo y reconsiderar los resultados de la Segunda Guerra Mundial.
В настоящее время в некоторых европейских странах предпринимаются попытки реабилитировать нацизм и пересмотреть итоги Второй мировой войны.

Субтитры из фильмов

Me pregunto si usted realmente sabe qué es el nazismo.
Вы, наверное, даже не знаете целей нацизма.
Una gran parte de la Humanidad fue conmovida recientemente hasta sus cimientos más profundos por la aparición de una ideología: El Nazismo que hizo resurgir métodos de tortura y de genocidio venidos del pasado.
В последнее время большая часть человечества до глубины души потрясена новой волной идеологии нацизма, воскресившей пытки и геноцид далекого прошлого.
Los países más inmediatamente amenazados por el Nazismo formaron una alianza y juraron liberar el territorio ocupado y de literalmente quebrar la columna vertebral del nazismo para extirpar el mal de raíz y liquidar los regímenes que había originado.
Страны, которым наиболее сильно угрожал нацизм, объединили усилия и поклялись освободить оккупированные территории и сломать хребет нацизму, уничтожить зло в зародыше и ликвидировать все подобные режимы.
Los países más inmediatamente amenazados por el Nazismo formaron una alianza y juraron liberar el territorio ocupado y de literalmente quebrar la columna vertebral del nazismo para extirpar el mal de raíz y liquidar los regímenes que había originado.
Страны, которым наиболее сильно угрожал нацизм, объединили усилия и поклялись освободить оккупированные территории и сломать хребет нацизму, уничтожить зло в зародыше и ликвидировать все подобные режимы.
Los pueblos africanos deben recordar que ellos también sufrieron una forma de Nazismo una forma de explotación del hombre de exterminio físico y espiritual ejecutada a conciencia.
Африканцы должны помнить, что они тоже пострадали от разновидности нацизма, эксплуатации, физического и духовного уничтожения, проводимых намеренно.
Ud. escribe aquí que repudia al Nazismo.
Вы пишете здесь то, что Вы отрицаете нацизм.
El nazismo hace lo mismo, pero a gran escala.
Нацисты делают то же самое, но по-своему.
El nazismo es más que un movimiento político.
Нацизм - не просто политическое движение.
Por supuesto, yo. sé bien qué les gusta del nazismo.
Конечно, я понимаю, чем вас привлекает нацизм.
En lugar de una reflexión sobre el nazismo, lo único que consigo son risas y burlas.
Хотел тронуть их сердца, а в ответ получил насмешки.
Acabas de vencer al nazismo con un crucigrama.
Ты победил нацизм кроссвордом.
Y la gente habla sobre la guerra, como de una batalla épica entre civilizaciones. Libertad contra tiranía. La democracia contra el nazismo.
А люди. называют эту войну эпохальной битвой. цивилизаций. свобода против тирании. демократия против нацизма.
Durante mi visita, he distinguido dos Austrias: Una que se opone a la restitución de las víctimas del Nazismo. y otra que reconoce las injusticias. cometidas contra la población Judía de Austria y que quiere rectificarlas.
Во время моих визитов я открыл для себя, что существуют две Австрии - одна отрицающая реституцию в пользу жертв нацизма, и другая, которая признает преступления, совершенные против еврейского населения Австрии, и вопреки всему пытается искупить свою вину.

Из журналистики

Yo tengo edad suficiente para recordar la erección y la caída del muro de Berlín y el ascenso y el hundimiento del nazismo, del fascismo y del comunismo soviético.
Я уже достаточно много прожил на свете и помню, как строилась и как пала Берлинская стена, а также зарождение и крах нацизма, фашизма и советского коммунизма.
El castigo colectivo también significa no sólo un tipo de amnesia por parte de los italianos y rumanos acerca de lo que ocurrió bajo el fascismo, el nazismo y el comunismo, sino también de sus propias historias nacionales.
Коллективное наказание означает не только вид амнезии итальянцев и румын в отношении того, что произошло во времена фашизма, нацизма и коммунизма, но также и в отношении собственной истории.
Esto funcionó en la Alemania de posguerra, pero en ese caso fue con la ayuda de los traumáticos recuerdos del nazismo y la relativa debilidad de los movimientos antidemocráticos.
В послевоенной Германии это сработало, но там были болезненные воспоминания о нацистах и почти не было антидемократического движения.
Nos invita a ver una gran parte del mundo islámico como una extensión natural del nazismo.
Он призывает нас видеть в большой части исламского мира естественное продолжение нацизма.
Un defensor de la supresión de las ideas del nazismo podría argumentar que ya se han llevado a la práctica y han fracasado -de la manera más horrenda que se pueda imaginar- en su afán de producir una sociedad mejor.
Сторонник подавления нацистских идей может утверждать, что они уже были опробованы в прошлом и была доказана (самым ужасным из вообразимых способов) их неспособность привести к образованию лучшего общества.
Sin embargo, la mejor señal posible de que Alemania ha superado su pasado nazi sería que centrara sus leyes específicamente en la incitación al odio racial, en lugar de hacerlo sobre el nazismo como tal.
Тем не менее, наилучшим способом доказать, что Германия преодолела свое нацистское прошлое, было бы ввести законы, запрещающие разжигание расовой ненависти, а не нацизм как таковой.
Aún así, es un error ver el ascenso de la derecha austriaca como un resurgimiento del nazismo.
Однако рассматривать подъём правого движения в Австрии как возрождение нацизма всё же было бы ошибкой.
Apoyo cualquier esfuerzo que impida el regreso del nazismo a Austria o a cualquier otra parte.
Я поддерживаю усилия по предотвращению любого возвращения к нацизму в Австрии или любой другой стране.
A pesar del resurgimiento ocasional de opiniones antiinmigrantes e incluso racistas -suceso que lamentablemente no se limita a los países con un pasado fascista- el regreso del nazismo a Austria ya no es una amenaza seria.
Несмотря на имеющее иногда место возрождение анти-иммиграционных и даже расистских настроений, что, к сожалению, происходит не только в странах с фашистским прошлым, серьезной угрозы возвращения к нацизму в Австрии не существует.
Se generó una competencia estúpida entre dos pesadillas, el Holocausto y el Gulag, el nazismo totalitario y el comunismo totalitario.
Два страшных кошмара стали поводом глупого состязания, холокост и Гулаг, тоталитарный нацизм и тоталитарный коммунизм.
Luego, a partir de 1914, presenció el colapso de Europa en la Primera Guerra Mundial, seguido de convulsiones revolucionarias, la Gran Depresión, el ascenso del estalinismo y finalmente la barbarie del nazismo y el estallido de la Segunda Guerra Mundial.
Затем, начиная с 1914 года, он стал свидетелем скатывания Европы в Первую мировую войну, за которой последовали революционные конвульсии, Великая депрессия, расцвет сталинизма, и, наконец, варварство нацизма и начало Второй мировой.
El impacto duradero del holocausto, que se ha estudiado en cientos de películas y libros, fue el de mostrar al nazismo como la última expresión del mal.
Продолжительное воздействие холокоста, исследуемое в сотнях книг и фильмов, ставило цель изобразить нацизм в виде исключительного выражения зла.
El nazismo llenó el vacío posterior y no se estableció un nuevo equilibrio hasta después de la segunda guerra mundial.
Затем образовавшийся вакуум заполнил нацизм, и новое равновесие было установлено только после второй мировой войны.
La ONU nació como una comunidad de naciones comprometidas con la protección y promoción de los valores que representaban el núcleo de la lucha contra el fascismo y el nazismo.
Организация Объединенных Наций была создана как сообщество государств, поставивших перед собой цель защищать и способствовать распространению ценностей, лежавших в основе борьбы против нацизма и фашизма.

Возможно, вы искали...