abismo испанский

бездна, пропасть

Значение abismo значение

Что в испанском языке означает abismo?

abismo

Cualquier profundidad grande, imponente y peligrosa, como la de los mares, la de un tajo, la de una sima, etcétera. Infierno. Figurativamente cosa inmensa, insondable o incomprensible. Heráldica.| parte central de un escudo. Perdición moral.

Перевод abismo перевод

Как перевести с испанского abismo?

Примеры abismo примеры

Как в испанском употребляется abismo?

Простые фразы

Estábamos parados al borde de un profundo abismo.
Мы стояли на краю глубокой бездны.
Él está parado al borde de un abismo.
Он стоит на краю пропасти.

Субтитры из фильмов

A mis pies se abrió un abismo negro.
Прямо под ногами разверзлась черная бездна.
El abismo negro volvió a abrirse a mis pies y me sumergí.
Опять под ногами разверзлась черная бездна, и я погружался в нее.
Pero en algunas ocasiones sentía que un profundo abismo nos separaba.
Но иногда мне казалось что нас разделяет огромная пропасть.
Me sentía como quien se aparta de un abismo y pisa tierra firme.
Я был похож на капитана корабля, уклонявшегося от рифа, но севшего на мель.
Llevadle un mensaje, Lovel. Decidle que rinda sus tropas antes del amanecer, si no quiere que su hijo Jorge caiga al abismo de la noche eterna.
Ты к Стенли вестника пошли, чтоб до восхода он свои войска привёл, - иначе сын его Георг падёт в слепую яму вечной ночи.
Se sumerge en el abismo de la nada.
Пустота под луной.
La criatura me ataca y me arrastra al abismo con ella.
Создание нападает и тащит меня в пучину.
Y tirar al abismo sus cuerpos.
И пошли, как всегда упрямые, Как всегда за свободу драться.
Estoy cansado y me empujas hacia un abismo.
Я устал, а ты хочешь столкнуть меня с обрыва.
Un abismo yace ante ti.
Глубокая пропасть лежит перед тобой.
Me acabas de sacar del fondo del abismo.
Ты только что вытащил меня со дна ямы.
Qué terrible para aquellos en peligro a diario. de esta gran ira, de este abismo de muerte y desesperación.
Как ужасно положение тех, кому грозит этот великий гнев, прОпасть смерти и отчаяния.
No tenía ni idea del abismo existente en mi propia alma.
Даже не знаю, что я теперь буду делать со всем этим.
Es llenar el abismo que separa una clase de otra. y un alma de otra.
Так преодолевается пропасть, которая делит людей на классы, и отчуждает их друг от друга!

Из журналистики

Por fortuna, nunca había habido una época mejor para que Occidente -en particular, la UE- la aparte del borde del abismo.
К счастью никогда ранее еще не представлялось такой хорошей возможности для Запада--и в особенности для Евросоюза--чтобы подтолкнуть Украину в сторону от края обрыва.
Serbia se ha acercado un poco a la salida del abismo.
Сербия уже на половину вышла из пропасти.
Es hora de buscar ejemplos de iniciativas que tiendan puentes a través de ese supuesto abismo y aplicar esos ejemplos a gran escala.
Пора отыскать наилучшие способы преодоления этого искусственного водораздела и распространить их как можно шире.
Sobre el Oriente Medio una diferencia de matiz ha llegado a ser un abismo enorme.
На Ближнем Востоке разница во взглядах стала зиящей бездной.
En ocasiones previas, cuando el sistema financiero estaba al borde de una crisis, las autoridades se organizaron y lo rescataron del abismo.
В прежних случаях, каждый раз, когда финансовая система доходила до грани краха, власти координировали свои действия и спасали ее.
Estas políticas acercaron a Afganistán al abismo de la disolución y dejaron a Estado Islámico vía libre para capturar más de un tercio del territorio iraquí.
Данная политика способствовала тому, что Афганистан оказался на грани краха, а у Исламского государства появилась возможность захватить более трети территории Ирака.
Pero la parte más importante del acuerdo que evitó el abismo fiscal fue la restauración del eficiente impuesto sobre la nómina.
Однако самой важной частью процесса, необходимого для предотвращения фискального обрыва, было восстановление эффективного расчета налога на заработную плату.
Es cierto que algunos modelos macroeconómicos, entre ellos los de la Oficina de Presupuesto del Congreso, predijeron que no evitar el abismo fiscal hubiera provocado una recesión.
Это правда, что некоторые макроэкономические прогнозисты, в том числе и Бюджетное управление Конгресса, предсказывают, что прохождение над фискальным обрывом могло бы привести к рецессии.
Pero, a medida que la crisis financiera mutó convirtiéndose en la crisis del euro, se abrió un abismo económico entre EE.UU. y la eurozona.
Однако, когда финансовый кризис мутировал в кризис евро, между еврозоной и США открылся экономический разрыв.
Sin embargo, mientras estamos sentados al borde del abismo, vale la pena reexaminar nuestras presunciones de que como la pobreza alimenta el conflicto, el desarrollo socioeconómico debe fomentar la estabilidad política y reducir el recurso a la violencia.
Не все потеряно, и есть веские причины полагать, что кенийцы преодолеют текущий политический кризис и вернут страну на ее многообещающий курс.
Con frecuencia, es suficiente que enfrenten una enfermedad, divorcio o pérdida de una fuente laboral para que se vean empujados al abismo.
Болезни, потери работы или развода достаточно, чтобы довести их до крайности.
Sólo quienes estén familiarizados con la historia europea y entablen un debate con los países candidatos sobre lo que es y debe ser Europa podrán colmar el abismo que separa las diferentes culturas y religiones.
Только те, кто знает европейскую историю и участвует в дискуссиях со странами-кандидатами о том, что представляет собой Европа сегодня и какой она должна быть в будущем, смогут ликвидировать разрыв между различными культурами и религиями.
Cuando se está al borde del abismo, como lo ha estado el sistema financiero mundial en las últimas semanas, tener un punto de apoyo, aunque sea sólo temporalmente, significa una gran diferencia.
Когда висишь над пропастью, как это было с мировой финансовой системой на протяжении нескольких последних недель, а потом обретаешь твердую почву под ногами, даже если временно, то это сильно меняет ситуацию.
Subrayaría la profundidad del abismo que existe entre los líderes que intentan hacer avanzar la causa de la integración política europea pero han perdido sintonía con sus electorados, y los británicos, que no desean integración política europea alguna.
И подчеркнуло бы глубину пропасти между лидерами, которые стремятся к прогрессу в деле европейской политической интеграции, но не имеют связи со своими избирателями и британцами, которым вообще не нравится европейская политическая интеграция.

Возможно, вы искали...