Niel | novel | nival | níveo

nivel испанский

уровень

Значение nivel значение

Что в испанском языке означает nivel?

nivel

Instrumento para averiguar si hay igualdad o diferencia de altura entre dos puntos. Altitud que alcanza la superficie de un líquido. Altura que llega algo o alguien, o el lugar donde se sitúa. Planta o piso de un edificio. Posición lograda por alguna cosa o persona después de un procedimiento.

Перевод nivel перевод

Как перевести с испанского nivel?

Примеры nivel примеры

Как в испанском употребляется nivel?

Простые фразы

Las estadísticas indican que nuestro nivel de vida ha ascendido.
Статистика говорит о том, что наш уровень жизни повысился.
La montaña está a 2.000 metros sobre el nivel del mar.
Высота горы - две тысячи метров над уровнем моря.
En una escala del 1 al 10, por favor puntúe su nivel en los siguientes idiomas.
Пожалуйста, оцените по шкале от 1 до 10 степень вашего владения следующими языками.
Hay un nivel demasiado alto de glucosa en la sangre.
Уровень глюкозы в крови слишком высокий.
El nivel de agua de estos vasos es igual.
Уровень воды в этих стаканах одинаковый.
De repente, el nivel del río subió y se salió de su cauce.
Внезапно уровень реки поднялся, и она вышла из своих берегов.
Éste es el tipo de trabajo que requiere un alto nivel de concentración.
Это такая работа, которая требует большого уровня концентрации.
El nivel del agua está altísimo.
Уровень воды запредельный.
El nivel de vida se hizo mucho peor.
Уровень жизни стал значительно хуже.
El nivel de vida empeoró mucho.
Уровень жизни стал значительно хуже.
Mi bárbaro de nivel 9 murió.
Мой варвар девятого уровня умер.
La inmensa mayoría de norteamericanos saben inglés solo a un nivel mediocre.
Подавляющее большинство североамериканцев знает английский лишь на среднем уровне.
El nivel del agua en esos vasos es igual.
Уровень воды в тех стаканах одинаковый.
En la actualidad en la Argentina hay muchos profesionales de altísimo nivel que no encuentran posibilidades laborales en su país y se ven obligados a emigrar.
В настоящее время в Аргентине есть много профессионалов высочайшего уровня, которые не находят возможности трудоустроиться в своей стране и считают себя вынужденными эмигрировать.

Субтитры из фильмов

Este nivel no es tan peligroso. pero dependiendo de la ubicación. hay áreas en donde la policía tiene poca autoridad. - así que tengan cuidado.
Этот уровень еще не так опасен но в зависимости от местоположения есть районы, где нет полиции, так что будьте осторожны.
Comience en el Nivel 3.
Начинайте с уровня номер 3.
Radiación del Nivel 3 terminada.
Конец излучения третьего уровня.
Esta conversación transcurría hasta ahora a un nivel moral alto.
Эта беседа, до сих пор, велась на высокоморальном уровне.
Incluso me rebajé hasta el nivel de un salvaje.
Я даже пытался пасть до уровня дикаря.
Dos hombres de su nivel siempre discutiendo.
Двое мужчин вашего положения и всегда ссорятся.
No va a mantener el nivel siempre.
Не может же она всякий раз оправдывать ваши ожидания.
Al poco tiempo, hablamos sobre el amor a un nivel muy cultural, claro.
Немного позже мы перешли к теме любви. Конечно, на культурном уровне.
Por una chica de nivel social, una heredera?
За девушку моего социального положения, наследницу?
Mis expectativas ahora están así, en este nivel.
Прямо сейчас мои ожидания - вот здесь, это высоко.
Si ahora está más alto que yo, me pondré a su mismo nivel, o más, si es necesario.
Если в настоящее время он выше меня, я буду на том же уровне, или выше, если это необходимо.
Dado mi nivel moral, he permitido que esta corte se hundiera. hasta un punto en que el propio Rey es usado como peón en un sucio juego.
Учитывая мою мораль я позволил,. чтобы король использовался в качестве пешки в грязной игре. Но я не только король.
El nivel es muy alto.
Уровень требований к участникам постоянно повышается.
Unas revistas no tienen el nivel de circulación. que les garantizamos a los anunciantes.
В ряде случаев мы не смогли обеспечить тиражи, гарантированные рекламодателям.

Из журналистики

Es cierto, el oro ha experimentado una corrida importante, pero lo mismo sucedió con los precios de las viviendas a nivel mundial hasta hace un par de años.
Да, золото сильно дорожало, но то же самое еще пару лет назад было верно и в отношении цен на жилье во всем мире.
Esta es una fuente de fondos muy pequeña para el nivel de ahorro que necesitará el país en los años venideros.
Это слишком небольшой запас денег для достижения сокращения дефицита, по сравнению с тем что США понадобится в ближайшие годы.
Las diferencias culturales son demasiado fuertes para lograr el cumplimiento voluntario. Sería absurdo delegar la educación y la cultura a un nivel supranacional.
Культурные различия столь велики, что было бы абсурдным делегировать образование и культуру на наднациональный уровень.
Las instituciones a nivel europeo deberían garantizar el funcionamiento de los mercados, incluyendo las políticas de competencia, comercial y monetaria.
Фискальная политика должна оставаться децентрализованной, за некоторыми исключениями.
El dilema al que se enfrentan los responsables de las políticas de Estados Unidos es cómo estimular el crecimiento y, a la vez, reducir el nivel de deuda total.
Дилемма, стоящая перед правительством США, заключается в том, как стимулировать экономический рост, одновременно снижая уровень общего долга.
Con un nivel creciente de ahorros en pocos años, los agricultores finalmente pueden calificar para un crédito o tener suficiente efectivo como para comprar por cuenta propia insumos vitalmente importantes.
Накапливая сбережения год за годом, в итоге фермеры становятся кредитоспособными или накапливают достаточно наличных денег для оплаты производственных затрат без посторонней помощи.
Las más de 20 agencias donantes bilaterales y multilaterales para la agricultura están muy fragmentadas y tienen una escala insuficiente a nivel individual y colectivo.
Более 20 двусторонних и многосторонних донорских агентств по оказанию помощи сельскому хозяйству сильно раздроблены и обладают недостаточным масштабом, как на индивидуальном, так и на коллективном уровне.
Sin embargo, a nivel global, nuestro sistema de innovación necesita cambios más profundos.
Но в мировом масштабе наша инновационная система требует гораздо больших изменений.
Los intentos de la OMS para fomentar reformas sustanciales a nivel internacional son cruciales.
Усилия ВОЗ по стимулированию широких реформ на международном уровне имеют решающее значение.
Esta primavera la OMS emitió un informe que aconseja soluciones similares a las propuestas en la iniciativa del senado estadounidense, pero a nivel mundial.
Весной этого года ВОЗ опубликовала доклад, который рекомендует решения, аналогичные тем, которые были предложены в законопроекте сената США, но на глобальном уровне.
En un nivel, se trató de un anuncio de rutina que muchos habían previsto; después de todo, probablemente sea el economista indio más conocido de su generación.
С одной стороны, это было обычное ожидаемое назначение - в конце концов, Раджан, возможно, является самым известным индийским экономистом своего времени.
Sin embargo, en otro nivel su nombramiento se puede ver como un recambio generacional más amplio.
Но, с другой стороны, его назначение можно рассматривать как часть более широкого процесса смены поколений.
Así pues, aunque la UE representa nuestra mayor esperanza de asegurar que Europa sea competitiva a nivel internacional en el ambiente cada vez más difícil de hoy, se le culpa de la globalización.
Таким образом, хотя Европейский Союз и вселяет в нас надежду, что Европа сегодня способна конкурировать в чрезвычайно тяжёлой обстановке, её фактически обвиняют в глобализации.
Y en las elecciones de este año hubo una mayor presencia de las organizaciones de partidos a nivel europeo que nunca.
На выборах в этом году присутствовало самое большое в истории количество народных организаций на европейском уровне.

Возможно, вы искали...