noción испанский

понятие, представление

Значение noción значение

Что в испанском языке означает noción?

noción

Idea o conocimiento que se tiene sobre algo. Idea o conocimiento fundamental.

Перевод noción перевод

Как перевести с испанского noción?

noción испанский » русский

понятие представление составной поня́тие

Примеры noción примеры

Как в испанском употребляется noción?

Простые фразы

Me distraje y perdí la noción del tiempo.
Я отвлёкся и забыл про время.
No tenía ninguna noción del tiempo.
У меня отсутствовало чувство времени.
He perdido la noción del tiempo.
Я потерял счёт времени.
He perdido la noción del tiempo.
Я потеряла счёт времени.
Perdió la noción del tiempo.
Он потерял счёт времени.

Субтитры из фильмов

Mucho medité respecto a la noción de que Nosferatu viajara con ataúdes llenos de tierra.
Я долго размышлял над тем, почему говорили, что Носферату привез с собой гробы с землей.
Viajando de esta manera se pierde la noción de lo que pasa por el mundo.
Путешествуя вот так, можно потерять суть происходящего в мире.
Ustedes representan una gran idea Y sabemos que para millones de nuestros compatriotas camaradas El trabajo físico no será mas una noción separadora.
Вы воплощаете в жизнь великую идею. и нам известно что для миллионов наших национальных товарищей. физический рабочий труд не будет больше пустым понятием.
Pero mi noción del valor. es aceptar lo que te sucede. sin atacar a diestra y siniestra como un salvaje.
Но мои рассуждения об отваге исходят от твоего поведения. Ведь ты, как безумец, уничтожаешь все и вся.
La verdad es que empecé algo y perdí la noción del tiempo.
На сей раз не пациент. Слишком увлекся. Совершенно забыл о времени.
Estamos yendo hacia el Este tan deprisa que he perdido la noción del cambio de hora.
Мы летим на восток так быстро, что я запутался во времени.
Es la primera vez que prácticamente he entendido la noción del tiempo.
Я впервые почти понимаю, что такое время.
Ella es muy. Ninguna mujer debe entrar en una selva sin tener la noción de los peligros que existen allí.
Если женщина готова отправиться в джунгли, значит, она что-то задумала, поверь мне.
Sin noción del bien ni del mal.
Не различающие добро и зло.
Estaba perdiendo la noción de ser persona.
Я утратила ощущение собственного существования.
Perdimos la noción del tiempo.
Мы загулялись. - Понятно.
Investiguen aunque se trate de una noción remota o exagerada.
Какой бы невероятной версия ни была, я хочу, чтобы ее проверили.
Fue usted quien le dio la noción de pecado. hasta puso cabellos de su mujer en las uñas de Charles. y manchó sus manos con su sangre.
Он считал себя виноватым. И этим был обязан вам. Вы привили ему вкус к греху.
En nuestra última clase hablábamos, de la noción de ley, y del delito.
На нашем последнем занятии мы обсуждали понятия закона и преступления.

Из журналистики

Salta a la vista que la noción de que Liu podría ser capaz de subvertir el inmenso poder del Partido Comunista de China es absurda.
Тот факт, что Лю мог быть способен свергнуть безмерную власть коммунистической партии Китая, очевидно абсурден.
Esto no quiere decir que la concepción económica de la política les sea completamente extraña a los chinos -o, si vamos al caso, que la noción religiosa de la política sea desconocida en el Occidente democrático-.
Это не означает, что экономическая концепция политики чрезмерно странная для китайцев - или что в этом отношении религиозная форма политики неизвестна для демократического Запада.
La noción de que un dictador puede reclamar el derecho soberano de abusar de su pueblo se ha vuelto inaceptable.
Точка зрения о том, что диктатор может требовать суверенного права для притеснения своего народа, стала неприемлемой.
Nunca más podemos permitirnos vivir con una estrecha noción de dos Europas, de privilegiados y desposeídos, de conocidos y forasteros.
Никогда больше мы не сможем позволить себе жить с узким понятием двух Европ: Европы имущих и неимущих, инсайдеров и аутсайдеров.
Una vez más, los lectores africanos reciben menos de lo debido y quedan dependiendo de la información extranjera para tener alguna noción de la enormidad de lo que ocurre.
В очередной раз африканские читатели оказались обмануты, оставаясь зависимыми от иностранных репортажей для того, чтобы постичь чудовищность происходящего.
Actualmente, muchos desprecian esa noción por simplista.
Сегодня многие считают это понятие слишком упрощенческим.
Resulta obvio que lo que más necesita modificarse es la noción de que los mercados con un mínimo de injerencia y regulación son más estables y más dinámicos que los que están sujetos a la intervención del gobierno.
Очевидно, что больше всего в дополнении нуждается взгляд на то, что рынки, минимально управляемые и регулируемые, более стабильны и динамичны, чем те, которые подвержены всесторонней правительственной интервенции.
Su razonamiento indica que ellos, al igual que el Presidente, tienen una noción infantilmente literal de qué es mentir.
Их рассуждения свидетельствовали о том, что они, как и президент, имеют по-детски буквальное представление о том, что такое ложь.
Quienes son partidarios de la idea de dejar la globalización exclusivamente en manos del sector privado pueden sentirse incómodos con la noción de dar a una agencia global el poder de recaudar impuestos.
Тем, кто выступает за то, чтобы оставить глобализацию исключительно в руках частного сектора, может не понравится идея наделить полномочиями по сбору налогов глобальное агентство.
Esto representa otro punto en contra de la noción del supuesto poder abrumador que tiene el islam para determinar las condiciones prevalecientes en una sociedad.
Еще одно свидетельство против идеи подавляющего воздействия ислама при определении господствующих состояний в обществе.
Nosotros mostramos que esa noción estaba mal fundamentada: incluso las pequeñas imperfecciones en la información podrían tener profundos efectos en la forma en la que se comporta la economía.
Мы показали, что такой подход не имеет под собой прочного основания, ибо даже маленькие расхождения или неточности в информации могут иметь существенное влияние на поведение экономики.
Esta noción va penetrando en el mercado y los propietarios de activos tratan de evitar el riesgo aumentando sus inversiones en industrias con baja emisión de carbono y compañías como Tesla.
Так как это осуществление просачивается через рынок, владельцы активов страхуют свои ставки, увеличивая свои инвестиции в отрасли и компании с низким уровнем выбросов углерода, такие как Тесла.
La noción de que la estabilidad se puede lograr exclusivamente con reglas tecnocráticas, regulaciones y mecanismos de sanción, en una eurozona donde las economías están divergiendo, resultará equivocada.
Убеждение, что стабильность может быть достигнута технократическими нормами, правилами, механизмами санкций только в еврозоне, экономики которой различаются, ошибочно.
Su éxito radica en la noción de la tolerancia como traición.
И, как это часто бывает, ненависть к элитам нашла выход в ненависти к меньшинствам, выглядящим и ведущим себя по-другому и непривычно.

Возможно, вы искали...