no | won | Von | son

non испанский

странный, нечётный

Значение non значение

Что в испанском языке означает non?

non

Dícese del número no divisible por dos.

Перевод non перевод

Как перевести с испанского non?

non испанский » русский

странный нечётный

Примеры non примеры

Как в испанском употребляется non?

Простые фразы

En el año 2002, José Saramago fue declarado persona non grata en Israel.
В 2002 году Жозе Сарамаго был объявлен персоной нон грата в Израиле.

Субтитры из фильмов

No, non.
Нет, нет.
Non sequitur.
Нелогично.
Non sequitur.
Не логично.
Non se equivoque, físicamente Vd. no me interesa.
Будьте уверены, ваше тело мне неинтересно.
Non has hablado espontáneamente.
Не говори что попало.
Non los usará sólo contra mí, sino contra todos nosotros.
Он будет действовать не против меня, а против всех нас.
Non podemos matar a nuestros semejantes.
Мы не можем убить ближнего своего.
Las de la infancia ya non son posibles.
Те, что были в детстве, - невозможны.
It's non-stop, Aldo, non-stop.
И вот так постоянно, Альдо, постоянно.
It's non-stop, Aldo, non-stop.
И вот так постоянно, Альдо, постоянно.
Ad rem non pertinet!
Это не учитывается!
Doctor Randazzo, non le ofrecí nada.
Доктор Рандзатто, я ничего не предложил вам.
Non te voy a dejar irte.
Я не позволю тебе уехать сейчас.
Non mangiarlePorqué sono permalosi.
Не ешь их потому, что они очень обидчивые.

Из журналистики

Sí, las instituciones políticas y sociales sólidas son el cimiento del crecimiento económico sostenido; de hecho, son el sine qua non de todos los casos de desarrollo exitoso.
Да, устойчивые политические и социальные институты являются основой стабильного экономического роста; действительно, они являютсянепременным условием всех случаев успешного развития.
Bajo la conducción de Khamenei, una trinidad non-sancta conformada por la Guardia Revolucionaria, clérigos de línea dura y milicias Basij no adoctrinadas -todos ellos flamantemente enriquecidos- ejerce cada vez más poder.
При лидерстве Хаменеи нечестивое трио богатеев Стражей исламской революции, неуступчивых священнослужителей и фанатичных добровольцев милиции Басидж постоянно увеличивало свою власть.
El nuevo programa de inversión pública-privada del Secretario del Tesoro Timothy Geithner para comprar activos tóxicos ha tenido pocos interesados, a pesar del financiamiento subsidiado sin posibilidad de recurso ( non-recourse ).
На новую государственно-частную инвестиционную программу министра финансов Тимоти Гейтнера по скупанию ядовитых активов мало желающих, несмотря на субсидированное финансирование без права регресса.
Las milicias de Irak no tendrán una actitud pacífica, pero su disolución es esencial para la estabilidad a largo plazo, en sí misma una condición sine qua non para la estabilidad en la región.
Последнее - задача не из лёгких, но расформирование вооружённых группировок жизненно необходимо для долговременной стабильности, которая в свою очередь является непременным условием для общей стабилизации региона.
Un debate público con conocimiento de causa es el sine qua non de un sistema político democrático.
Информированная общественная дискуссия является непременным условием для демократического государственного устройства.
En varios momentos fue persona non grata para las autoridades de diversos países después de que describiera ya fuera sus políticas o sus comportamientos de maneras que no les resultaban agradables.
В разные времена он был объявлен властями нескольких стран персоной нон грата после того, как он охарактеризовал или их политику, или их поведение так, что им это не понравилось.
El Proyecto Non-GMO, organización de etiquetado cada vez más influyente, ha ordenado que los 33.000 productos que llevan su sello no utilicen la biología sintética.
Проект Нет-ГМО, все более и более влиятельная организация маркировки, постановила, что 33,000 продуктов, имеющие их печать не должны использовать синтетическую биологию.
Sexto, establecer programas bien planificados y sincronizados para la desmovilización, el desarme y la reintegración, que son una condición sine qua non para que la transición de la guerra a la paz sea irreversible.
В-шестых, разработка хорошо спланированных и синхронизированных программ для демобилизации, разоружения и реинтеграции, которые являются непременным условием для того, чтобы переход от войны к миру принял необратимый характер.
Es más, esto se ha convertido en un sine qua non del gobierno democrático en todo el mundo.
Действительно, это стало обязательным условием для демократического правительства во всем мире.
Si la condición sine qua non para la recuperación a través de la austeridad es la estabilización y la reducción de la deuda, el planteo de los cínicos parece tener razón.
Если непременным условием восстановления через меры строгой экономии являются стабилизация и сокращение задолженности, то, судя по всему, пессимисты оказываются правы.