nuclear испанский

ядерный

Значение nuclear значение

Что в испанском языке означает nuclear?

nuclear

Propio o relativo al núcleo Física.| propio o relativo al núcleo atómico. Propio o relativo a la energía liberada por la desintegración del átomo. Propio o relativo a la industria que aprovecha esta energía. Propio o relativo a las armas atómicas.

nuclear

Juntar, apretar alrededor de un núcleo o en un núcleo. Formar un núcleo o parte central.

Перевод nuclear перевод

Как перевести с испанского nuclear?

nuclear испанский » русский

ядерный я́дерный центральный атомный

Примеры nuclear примеры

Как в испанском употребляется nuclear?

Простые фразы

Estamos en la era de la energía nuclear.
Мы живём в эпоху ядерной энергии.
Aquí hay una central nuclear.
Тут есть АЭС.
Debemos evitar la guerra nuclear por todos los medios.
Мы должны любой ценой избежать ядерной войны.
Una guerra nuclear traerá la destrucción de la humanidad.
Ядерная война приведёт к уничтожению человечества.
La capacidad nuclear de Irán y Corea del Norte preocupa al resto del mundo.
Ядерный потенциал Ирана и Северной Кореи беспокоит остальной мир.
Niels Bohr defendía el uso pacífico de la energía nuclear.
Нильс Бор был приверженцем мирного использования ядерной энергии.
Mary es terrible como una guerra nuclear.
Мэри страшная, как атомная война.
Corea del Norte realiza una quinta prueba nuclear.
Северная Корея проводит пятое ядерное испытание.

Субтитры из фильмов

Se especializó en Física Nuclear en Los Álamos.
Специализировался в ядерной физике в Лос-Аламосе.
La enfermedad ocupacional del físico nuclear.
Профессиональная болезнь ядерного физика.
Va a llover pronto. Las nubes que se acercan están saturadas de muerte nuclear.
Скоро будет дождь, чья вода просто насыщена ядерной смертью.
Tienen mísiles con cabeza nuclear que lo destruirán antes de que llegue.
У них есть ракеты, ядерные боеголовки. Перехватят и уничтожат его до того момента, как он успеет столкнуться.
Ud. mismo ha generado el calor de 12 soles en nuestro horno nuclear.
Вы сами породите тепло в десятки солнц, в ядерную печку, по другую сторону этой стены.
Gaskell, en la Tierra sabemos sólo la mitad del secreto nuclear.
Гаскелл, здесь, на Земле мы открыли только половину тайн об атоме.
En la Tierra sabemos sólo la mitad del secreto nuclear.
Здесь, на Земле мы открыли только половину тайн об атоме.
Apostamos que su fuente de energía era nuclear.
Мы же воспринимаем как само себе разумеющимся, что у нас есть мощная атомная энергия?
Acaba de arribar, energía nuclear, por supuesto.
Она только что пришвартовалась. Атомная, разумеется.
La radio dice que puede ser un ataque nuclear.
По радио сказали, что это возможно ядерная атака.
Trabaja en un proyecto nuclear. Enviar cohetes a la luna.
Сошёл с ума, работая над делением ядер - для снарядов и ракет на луну.
Con el fin de prevenir un ataque nuclear sorpresa. el alto mando aéreo americano. mantiene un gran escuadrón de bombarderos B-52. en el aire, las 24 horas del día.
Для предотвращения неожиданной ядерной атаки Стратегическое Воздушное Командование Америки держит в воздухе 24 часа в сутки значительное количество бомбардировщиков Б-52.
Una guerra nuclear, cara a cara con los rusitos.
Ядерная война один на один с русскими.
Vaya, no serían seres humanos. si no les preocupase nada. una guerra nuclear.
Черт, я думаю вы не были бы людьми Если бы у вас не было бы чертовски сильных чувств по поводу ядерной войны.

Из журналистики

En 1977, cuando trabajé en el Departamento de Estado del Presidente Jimmy Carter, me enviaron a la India para disuadir a los dirigentes de ese país de su intención de fabricar una bomba nuclear.
В 1977 году, когда я работал в Госдепартаменте при президенте Картере, меня направили в Индию с целью отговорить руководство этой страны от разработки ядерной бомбы.
Como lo ejemplifican los acontecimientos en el Pakistán, la propagación de la tecnología nuclear no amplía la estabilidad inherente a la disuasión mutua.
Как показывают события в Пакистане, распространение ядерной технологии не укрепляет стабильность, основанную на взаимном устрашении.
Ahora la atención del mundo está centrada en el Irán, uno de los receptores de tecnología pakistaní, como el país más deseoso, al parecer, de crear su arsenal nuclear propio.
Сейчас внимание мира сосредоточено на Иране, одной из стран, получивших пакистанскую технологию, поскольку эта страна, по всей видимости, больше всего стремится создать собственный ядерный арсенал.
El Irán proclama que sus programas son para la generación pacífica de energía nuclear, pero los inspectores ya han encontrado rastros de uranio muy enriquecido para fines armamentísticos.
Иран заявляет, что его программы направлены на производство ядерной энергии в мирных целях, но инспекторы уже обнаружили следы сильно обогащённого урана, пригодного для ядерного оружия.
Por esas razones, el Presidente Bush declaró inaceptable un arma nuclear iraní.
По этим причинам президент Буш объявил, что наличие ядерного оружия у Ирана неприемлемо.
Los países que deseen desarrollar la energía nuclear, pero no fabricar bombas nucleares, deben recibir garantías internacionales de suministro de combustible y eliminación del combustible apagado.
Страны, которые хотят развивать ядерную энергетику, не создавая ядерного оружия, должны получить международные гарантии на поставку сырья и утилизацию отработанного топлива.
Los ministros europeos de Asuntos Exteriores ya han expresado sus preocupaciones por el programa nuclear del Irán.
Министры иностранных дел европейских стран уже высказали свою озабоченность по поводу ядерной программы Ирана.
Es hora de que el Consejo de Seguridad intente internacionalizar las partes más peligrosas del ciclo del combustible nuclear.
Совету безопасности пора попытаться поставить самые опасные этапы цикла ядерного горючего под международный контроль.
Además, las opciones substitutivas de la energía nuclear -y de los combustibles fósiles- son bien conocidas y técnicamente mucho más avanzadas y sostenibles.
Более того, источники энергии, альтернативные использованию ядерной энергии, а также ископаемых видов топлива в данный момент хорошо изучены, и технически они являются более передовыми и обеспечивающими экологически устойчивое развитие.
Aceptar la energía nuclear no es una necesidad; es una opción política deliberada.
Принятие на себя рисков использования ядерной энергии не является необходимостью, это преднамеренный политический выбор.
La respuesta no radica, en última instancia, en utilización civil alguna de la energía nuclear, sino ante todo en sus aplicaciones militares.
Ответ заключается совершенно не в использовании ядерной энергии в мирных целях, а прежде всего в ее применении в военных целях.
La condición de potencia nuclear brinda protección y prestigio a los Estados soberanos.
Страна, имеющая ядерное оружие, может считаться суверенным государством, обладающим защитой и престижем.
Ese poder político -y no las necesidades de la política nuclear- es lo que hace que resulte tan difícil abandonar la energía nuclear.
Таким образом, именно такая политическая власть, а не требования энергетической политики делает таким сложным отказ от использования ядерной энергии.
Ese poder político -y no las necesidades de la política nuclear- es lo que hace que resulte tan difícil abandonar la energía nuclear.
Таким образом, именно такая политическая власть, а не требования энергетической политики делает таким сложным отказ от использования ядерной энергии.

Возможно, вы искали...