perdedor испанский

проигра́вший, неудачник, неуда́чница

Значение perdedor значение

Что в испанском языке означает perdedor?

perdedor

El que pierde.

Перевод perdedor перевод

Как перевести с испанского perdedor?

Примеры perdedor примеры

Как в испанском употребляется perdedor?

Простые фразы

Sos un perdedor.
Ты неудачник.
Tom es un mal perdedor.
Том не умеет проигрывать.
Tú no eres perdedor.
Ты не неудачник.

Субтитры из фильмов

No seas un perdedor.
Не будь слабаком! - Давай же, Бен!
Siete, eso hace de él un perdedor.
Семь, и это означает его проигрыш.
Número tres, éste es un perdedor.
И номер 3, самый проверенный.
Y vosotros, solo puedo decir que espero que el perdedor tenga la decencia de alistarse en la Legión Extranjera.
Мужчины, я надеюсь, что проигравший найдёт в себе хоть каплю благопристойности и присоединится к Иностранному Легиону.
No hace falta que el perdedor se vaya hasta Siberia.
Проигравшему нет необходимости уезжать на другой край земли.
El perdedor se estrella.
Я Шлепок, неудачник.
El joven Kid Rodriguez, ganador de 22 encuentros profesionales, y el veterano Davey Gordon, victorioso en 88 combates y perdedor en nueve, con dos empates.
Молодой, непобежденный в 22 профессиональных боях, Малыш Родригес, и ветеран, Дэйви Гордон, вышедший победителем из 88 боев, имея 9 поражений и 2 ничьи.
Es un perdedor.
Видите, он же пустобрех.
Mira a este perdedor con su cara de alcohólico y aspecto gris.
Ты только посмотри на этого малыша с оплывшим лицом, с его жареным мясом.
Un perdedor.
Трусишка.
Tal vez sea usted un buen perdedor.
Возможно, вы любите проигрывать.
Sam, no seas un mal perdedor.
Сэм, не будь жалким лузером.
Oiga, que mal perdedor es usted, capitán.
Не умеете проигрывать, капитан.
Seré un perdedor, pero. nadie me puede reprochar que yo no lo sepa, que sueñe sueños imposibles, que me mienta a mí mismo.
Возможно я и неудачник, таково моё мнение, но меня можно упрекнуть лишь в том, что я стараюсь жить в неосуществлённом сне, обманывать самого себя.

Из журналистики

Una vez que un perdedor radical tiene ganas de matar, cualquier razón puede valer.
Когда радикальный лузер находится в настроении убивать, подойдет любая причина.
Incluso la historia del circo está centrada en ese emparejamiento: el vanidoso y digno Payaso Blanco y Augusto el Bobo, el humilde perdedor que recibe patadas en el culo de su severo y pomposo compañero.
Даже история цирка концентрируется на таких парах: тщеславный, горделивый Белый клоун и Август-дурачок, скромный неудачник, получающий пинки от своего чопорного и помпезного партнера.
Sadam Husein -muerto o fugitivo- es, naturalmente, el mayor perdedor de la guerra del Iraq.
Саддам Хусейн -- мертвый или в бегах -- потерпел, несомненно, самое крупное поражение в иракской войне.
Y, más allá de si Israel sale beneficiado o resulta perdedor, el primer ministro israelí, Benjamin Netanyahu, seguramente saldrá bien parado.
И премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху, безусловно, не станет молчать, независимо от того, выигрывает Израиль или проигрывает.
Lo peor de todo es que el perdedor de las elecciones, López Obrador, parece dispuesto a sumir al país en el caos en lugar de aceptar la legitimidad constitucional de su derrota.
И что хуже всего, Лопес Обрадор, проигравший выборы, похоже, предпочитает ввергнуть страну в беспорядки, вместо того чтобы признать конституционную легитимность своего поражения.
La suerte de Medio Oriente durante los últimos cien años quedó echada en noviembre de 1914, cuando el Imperio Otomano eligió el bando perdedor en la Primera Guerra Mundial.
Судьба Ближнего Востока в течение последних 100 лет была решена в ноябре 1914 года, когда Османская империя выбрала проигравшую сторону в Первой Мировой Войне.
De la primera vuelta han resultado cuatro vencedores y un claro perdedor.
В первом туре оказалось четыре победителя и один явный проигравший.
El claro perdedor en la primera vuelta es el dirigente de la extrema derecha Jean-Marie Le Pen.
Явным проигравшим в первом туре оказался лидер ультраправых Жан Мари Ле Пен.
Más lejos, en Libia y Siria, los saudíes han dicho poco, tal vez para evitar ponerse del lado perdedor en circunstancias inciertas.
Далее, в ситуацию в Ливии и Сирии саудиты не очень вмешивались, возможно, чтобы не оказаться на стороне проигравших при столь непредсказуемом раскладе.
Pero lo que todo el mundo se pregunta es si el perdedor de dicho escrutinio aceptará el resultado y si podrá la joven democracia de Taiwán sobrevivir a esa confusión.
Но у всех на устах один вопрос - согласится ли проигравший с результатами пересчёта и переживёт ли юная демократия Тайваня этот скандал?
Para China, el gran perdedor de la crisis financiera global es el Tío Sam.
Самые большие потери вследствие глобального финансового кризиса, по мнению Китая, понес дядя Сэм.
En cualquiera de esos escenarios, Siria está claramente en el bando perdedor.
В любом случае, в настоящее время Сирия находится в лагере проигравших.
Bo sabe que no debe ser visto como un perdedor lamentable y sin agallas que mancilla su honor.
Бо понимает, что он не должен выглядеть жалким неудачником, малодушно пятнающим собственную честь.
También cabe notar que en esas elecciones el bando perdedor aceptó inmediatamente la derrota y Siria tiene la genuina intención de desarrollar mejores vínculos con El Líbano.
Также, на данных выборах примечательно то, что проигравшая сторона незамедлительно признала своё поражение и что Сирия теперь всерьёз намеревается наладить отношения с Ливаном.

Возможно, вы искали...