pericia испанский

уме́ние, сноро́вка, мастерство́

Значение pericia значение

Что в испанском языке означает pericia?

pericia

Aptitudes o habilidades adquiridas a través del estudio o la experiencia en una disciplina.

Перевод pericia перевод

Как перевести с испанского pericia?

Примеры pericia примеры

Как в испанском употребляется pericia?

Субтитры из фильмов

Su pericia contra la mía.
Его мастерство против моего.
Es la pericia de navegación estadounidense.
Это американская морская выучка.
Requiere mucha pericia.
Для этого требуется большое искусство.
Estáis perdiendo la pericia, señor.
Ага, вы потеряли свою сноровку, сэр. Дали мне фору.
Posey, muéstrenos esa pericia apache.
Ладно, Поузи, займись изобретением апачей.
Pericia japonesa.
Ну дают японцы!
Apostaremos nuestra pericia contra la muerte.
И найдем, всем смертям назло.
La pericia no basta.
Обычного умения недостаточно.
La pericia en las artes marciales quiere decir.
Вы можете спокойно парить.. Чтобы понять боевые искусства, необходимо забыть то..
Su pericia es incalculable.
Уверен, окажет тебе неоценимую помощь.
Nuestra seguridad sólo depende de la pericia de los conductores.
Мы полностью полагаемся на мастерство наших водителей. В этом вы сможете убедиться собственными глазами.
Era mi trabajo llevaros a todos a casa a salvo con mis conocimientos y mi pericia.
Я должен был доставить вас в целости и невредимости домой, полагаясь на свой опыт и знания.
No todos carecen de la pericia de Odo para duplicar humanos.
Не у всех из них так же недостает навыка, как у Одо, когда дело доходит до имитации людей.
Antes que nada, Ud. me escogió, o sea que reconoce mi pericia.
Во-первых, вы меня сами выбрали, оценили мои способности.

Из журналистики

Por lo tanto, la diplomacia de EE.UU. tendrá que actuar con mucha pericia.
Таким образом, американская дипломатия должна быть искусной.
La pericia de las fuerzas terrestres iraquíes y kurdas - crucial si se va a tomar y mantener territorio - tomará tiempo en construir, y puede que dicha pericia nunca sea alcanzable con las denominadas fuerzas moderadas dentro de Siria.
Для построения компетенции иракских и курдских сухопутных войск - которая имеет решающее значение, если территорию будут держать под контролем - потребуется время, и она может быть недостигаемой с так называемыми умеренными силами в Сирии.
La pericia de las fuerzas terrestres iraquíes y kurdas - crucial si se va a tomar y mantener territorio - tomará tiempo en construir, y puede que dicha pericia nunca sea alcanzable con las denominadas fuerzas moderadas dentro de Siria.
Для построения компетенции иракских и курдских сухопутных войск - которая имеет решающее значение, если территорию будут держать под контролем - потребуется время, и она может быть недостигаемой с так называемыми умеренными силами в Сирии.
Es más, son pocos los que no coincidirían en que, a medida que aumenta la complejidad del sistema, las brechas y asimetrías en términos de información, conocimiento y pericia se multiplican.
Более того, мало кто не согласится с тем, что сложность системы возрастает, пробелы и нестыковки в плане информации, знаний и опыта увеличиваются.
La otra manera consiste en intentar reducir las brechas de información o su impacto mediante la regulación de la pericia y los incentivos que rodean el proceso de calificación (cuyo fracaso tuvo serias consecuencias en la crisis actual).
Другой подход заключается в попытке уменьшить информационные пробелы или их влияние на регулирование экспертизы и стимулов, присутствующих в процессе рейтинга (провал которого имел серьезные последствия в нынешнем кризисе).
Es sorprendente que ningún ejecutivo sénior del que yo tenga conciencia haya expresado con algún grado de detalle cómo podía emplearse la pericia de su institución en la búsqueda del objetivo colectivo de la estabilidad.
Поразительно, что ни один из руководителей высшего ранга, которых я знаю, не выложил каких-либо деталей того, как экспертиза его или его учреждений могла бы быть применена для достижения коллективной цели стабильности.
En la medicina, existe una brecha gigante e insondable en cuanto a pericia e información entre médicos y pacientes.
В медицине существует огромный ощутимый пробел в знаниях и информации, имеющийся у врачей и пациентов.
Nuestra pericia económica tiene limitaciones fundamentales.
Наша экономическая компетентность ограничена коренным образом.
Segundo, la UE está erigiendo su pericia en gestión de crisis sobre la base de un enfoque global.
Во-вторых, ЕС строит свою систему управления кризисами на основе глобального подхода.
Rusia debería reconocer que ha descuidado su posición en Asia durante demasiado tiempo, y que recién cuando devuelva los Territorios del Norte de Japón se puede poner seriamente en operación la pericia japonesa para desarrollar el Lejano Oriente de Rusia.
России следует признать, что она слишком долго пренебрегала своей позицией в Азии и что только, когда она вернёт Японии Северные территории, японский опыт по-настоящему сможет быть применён в развитии российского Дальнего Востока.
Por el contrario, los factores decisivos deberían ser la pericia profesional y la independencia.
Напротив, определяющими здесь должны быть независимость и профессиональная экспертиза.
La crisis de 2008, que hizo añicos el mito de la pericia económica occidental, produjo un importante cambio en la estrategia global de China.
Финансовый кризис 2008 года, развенчавший миф о совершенстве западной экономической системы, привел к заметному изменению стратегии Китая на мировой арене.
Por ejemplo, a los catedráticos y a los profesores no se les hacen pruebas en base a su pericia, ni son empleados para llevar a cabo proyectos específicos de investigación.
Например, лектора и профессора не проходят проверку знаний и не нанимаются для проведения определенного исследовательского проекта.
A pesar de lo pudiente y sincera que pueda ser su pericia, puede hacer poco para fortalecer a la sociedad civil o al bien público.
И неважно, насколько глубоки и подлинны их знания, им не дано внести свой вклад в усиление гражданского общества или общественного блага.

Возможно, вы искали...