мастерство русский

Перевод мастерство по-испански

Как перевести на испанский мастерство?

мастерство русский » испанский

habilidad maestría artesanía arte técnica talento artístico pericia know-how artificio aptitud

Примеры мастерство по-испански в примерах

Как перевести на испанский мастерство?

Простые фразы

В этой игре требуется скорее мастерство, чем удача.
Este juego requiere más habilidad que suerte.

Субтитры из фильмов

Основной род занятий клана Хонъами - оценивать и затачивать мечи. Это мастерство пришло к нам в начале правления сёгунов Асикага Ода и Тоётоми.
Aunque la habilidad de afilar espadaos nos ha llegado desde Ashikaga de. y a través de las generaciones Muromachi, Imagawa, Oda, Toyotomi. ésta puede ser la primera vez que se puede decir. que Koetsu ha afilado, él mismo, una espada.
Удасться ли мне взглянуть на его мастерство?
Temprano en la mañana, último tercio de la Hora del Tigre.
Оттачивали своё мастерство, защищая Милошевича, во время этнических зачисток на войне в Югославии.
Son un equipo de extracción. estrenaron con los detalles de protección de Milosevic durante la limpieza étnica de la guerra yugoslava.
Его мастерство против моего.
Su pericia contra la mía.
Наши знания сделали нас циничными, а мастерство - жёсткими и злыми.
Nuestra ciencia nos ha hecho cínicos e inhumanos.
Больше, чем мастерство - мягкость и доброта.
Más que inteligencia, necesitamos cariño y ternura.
Редко бывает, что бедный человек способен превзойти богатого, но то, что махараджа может предложить вам за деньги, я осмелюсь предложить вам за свое мастерство.
Es raro que un hombre pobre pueda superar a uno rico, pero lo que un maharajá ofrece con su dinero, yo lo hago con mi destreza.
Обратите внимание на мастерство Форта Пьера, Южная Дакота.
Observen el trabajo del ayudante para recuperar a Casey.
То, что я играю в игру, где важно мастерство.
El mío es un juego de astucia.
Такое мастерство - большая редкость, спроси любую девушку.
Es muy raro últimamente. En serio. Pregúntale a cualquier chica.
Должно быть вы Максимус Петтулиан из Коринфа, чье музыкальное мастерство известно во всем Риме.
Usted debe ser Maximus Pettulian de Corinto, cuya habilidad como músico se habla incluso en Roma.
Дороги превратились в сплошной ледяной каток. Чтобы удержать машину на дороге во время таких гонок, требуется поистине филигранное мастерство.
Ha habido accidentes y han tenido innumerables dificultades dadas las pésimas condiciones climáticas que han convertido las carreteras en verdaderas pistas de patinaje.
Твоё мастерство требует дисциплины. Ты сражаешься как дикий зверь.
Tu habilidad con la espada necesita disciplina.
Используйте все свое умение. и мастерство.
Quiero que uses todos tus poderes y todas tus habilidades.

Из журналистики

Как и в Династии Тан, искусство и культура были в центре внимания, отражая экономическое мастерство и политическое могущество страны.
Pero tan fastuoso espectáculo dejó también dudas sin despejar.
Они стремились провести Олимпийские Игры, которые станут манифестацией их образа, а Спир младший, вспомнив мастерство архитектуры власти своего отца, оправдал их надежды.
Buscaban montar unas Olimpíadas que pusieran de manifiesto la imagen que tienen de sí mismos, y Speer Jr., analizando retrospectivamente la maestría de la arquitectura de poder de su padre, entregó el producto.
Отчаяние Салеха растет, он отдал приказ о беспощадных нападениях на протестующих, очевидно полагая, что его изрядное мастерство в политических манипуляциях поможет ему довести дело до конца.
Con una desesperación creciente, Saleh ha ordenado ataques mortíferos contra los manifestantes, creyendo evidentemente que podría salir adelante con su gran habilidad para la manipulación política.
Этим и определяется истинное мастерство и преимущество перед другими.
Todas esas son formas de excelencia humana.
Саддам проявил исключительное мастерство в назначении на наиболее важные посты в армии и в службах безопасности людей, принадлежащих к его собственному клану Тикрити.
Sadam ha sido un maestro en cubrir los puestos más cruciales del ejército y los servicios de seguridad con personas que provienen de su clan Tikriti.
В действительности мой сын-подросток боготворил мастерство и рабочую этику Лина с тех пор, как Лин начал выступать в команде Гарварда.
De hecho, mi hijo adolescente viene idolatrando las habilidades y la ética laboral de Lin desde que se destacaba en el equipo de Harvard.
Для них ораторское мастерство оказалось важнее сущности, а сам факт лидерства представляет большую значимость, нежели то, каким образом осуществляется руководство.
Para ellos, la retórica es más importante que el fondo y el poder es más importante que la forma de ejercerlo.
Действительно, президент Владимир Путин проявляет такое же мастерство в международной дипломатии, как и в управлении внутренними делами страны.
En efecto, el presidente Vladimir Putin hace gala de tanta maestría en la diplomacia internacional como en el manejo de los asuntos internos de Rusia.
Г-жа Клинтон также проявила своё дипломатическое мастерство, посещая регион в марте 2009 г. Она подтвердила своё стремление обеспечить безопасность Израиля.
Clinton también demostró su capacidad diplomática cuando visitó la región en marzo de 2009. Reafirmó su compromiso con la seguridad israelí.
Её мастерство не удивительно.
Su destreza no sorprende.

Возможно, вы искали...