prólogo испанский

пролог, предисловие, введение

Значение prólogo значение

Что в испанском языке означает prólogo?

prólogo

En un libro de cualquier género, introducción al cuerpo de la obra donde se suelen reseñar los méritos y valores, o a situarla en medio del contexto o circunstancias de la misma. Discurso que se acostumbraba hacer como preámbulo al poema dramático en el teatro latino y griego. Primera parte de algunas novelas y obras dramáticas. Lo que sirve como inicio o exordio de algo.

Перевод prólogo перевод

Как перевести с испанского prólogo?

Примеры prólogo примеры

Как в испанском употребляется prólogo?

Субтитры из фильмов

Pero antes, como prólogo, robaré un poco de su tiempo.
Но прежде я хочу занять.
PRÓLOGO.
Предисловие.
Los desafío a adivinar la naturaleza de la premonición de Kim Stanger aunque les daremos numerosas pistas en el prólogo el cual les presentaremos de inmediato.
Попробуйте разгадать природу предчувствий Кима Стэнгера. а мы дадим вам множество намеков в прологе. который начинается прямо сейчас.
Voy a escribir un breve prólogo.
Я собираюсь написать небольшое вступление.
Mi nuevo prólogo.
Мое новое предисловие.
Pero primero, para demostrar que en las jóvenes almas que ustedes nos confían nuestra religión ha prendido de forma viva, quiero que escuchen un pequeño prólogo por nuestras discípulas.
Но сначала, чтобы показать вам, что в юных сердцах, которые мы обучаем, религия действительно жива, наши девочки покажут вам краткий пролог.
Prólogo: lo que hago es deseo de Thomas. Aunque no me pida que lo haga.
Пролог Я все делаю по воле Тома, даже если он ни о чем не просит.
En el prólogo de su libro usted advierte a los mal pensados Que ésta novela no es auto. biográfica.
В предисловии к книге вы предупреждаете недоброжелателей о том, что это не автобиографический роман.
Decidí hacer un prólogo para el programa del domingo.
Показал 3 минуты в новостях. Хочешь взглянуть?
He venido por el libro de Isadora Blaney. Usted escribió el prólogo.
Я пришёл по поводу книги Исидоры Блэни, вы написали к ней предисловие.
Sáltate el prólogo.
К чёрту пролог!
Parezco el prólogo a una de esas películas. sobre enanos mágicos.
Я звучу как пролог к одному из фильмов о карликах-магах.
Junta con el decano, debo hacer mi resumen para el verano y escribo el prólogo de un libro.
Я встречалась с деканом, составляла программу курса лекций и писала предисловие к книге.
Ése es mi prólogo. Nada en rima, ninguna declaración de modestia.
Никаких стихов, никаких заверений в благопристойности.

Из журналистики

Pero el tema caso Bo Xilai y Gu Kalai pudiese ser sólo un prólogo, porque la única verdad evidente que puede salir de dicho caso es que la dirección del partido se encuentra fracturada.
Но возможно дела Бо Силая и Гу Калай - это только начало. Потому что единственное достоверное утверждение, очевидное из всего происходящего - руководство Партии раздроблено.
El prólogo de la crisis fue una combinación de dinero barato, desregulación y una carrera por retornos por parte de ejecutivos no amedrentados por los riesgos asociados.
Прологом к кризису стала комбинация из дешевых денег, отмены госконтроля и гонки за прибылью, устроенной руководителями, которых не пугали связанные с этим риски.

Возможно, вы искали...