primordial испанский

примордиальный, изнача́льный, головной

Значение primordial значение

Что в испанском языке означает primordial?

primordial

Con características asociadas con el origen o lo inicial de algo. Primero en importancia. Básico para la esencia o el ser de algo.

Перевод primordial перевод

Как перевести с испанского primordial?

Примеры primordial примеры

Как в испанском употребляется primordial?

Субтитры из фильмов

Es primordial. Es importante.
Это наш единственный шанс.
Ésto no es primordial ahora.
Это теперь не важно.
El retorno del capitán presenta varios problemas. El primordial es la explicación de su vuelta.
Я согласен, что нам надо вернуть капитана назад, но здесь есть несколько проблем, главной из которых будет объяснение его возвращения.
El respeto es primordial.
Внимательный. - Высокий.
Ahora lo primordial es que no nos descubran.
Так что сидора как следует уложить, чтоб не брякали.
Camaradas, el núcleo. lo primordial del asunto. aparecía perfectamente explicado en la documentación de la comisión. y también en las declaraciones de los camaradas secretarios.
Товарищи, по существу, суть дела представлена в документах комиссии и также в выступлениях товарищей секретарей.
Arriesgado, pero. es lo primordial.
Рискованно конечно, но честь толкает на все.
El honor es primordial.
Честь, прежде всего.
Es casi primordial.
Как на Земле до начала нашей эры.
Por tanto, el interés primordial de los oficiales de la compañía será organizar diversiones para sus hombres.
Вследствие всего этого первая забота ротных командиров - организовать отдых для своих солдат.
Su importancia primordial es simbólica.
Основное значение этой акции символическое.
La inocencia, virtud primordial no debe ni puede temer a la vigilancia pública.
Ибо невиновность, главное достоинство, не должно и не может опасаться общественного надзора.
Tú eres la fuerza primordial.
Ты изначальная сила.
Le han dado el Premio Nóbel a este genetista. No sabe qué es lo primordial en la naturaleza humana.
Нобелевский лауреат по генетике - шарлатан, который не смыслит в человеческой природе!

Из журналистики

Los creadores de Internet, parte de una pequeña y cerrada comunidad, se sentían muy cómodos con un sistema abierto en el que la seguridad no fuera una preocupación primordial.
Создатели Интернета, небольшое и замкнутое сообщество, чувствовали себя вполне комфортно в открытой системе, где безопасность не являлась главной задачей.
Sobre todo, el Secretario General necesita una visión del propósito primordial de su cargo y conciencia de su potencial y limitaciones.
Но больше всего Генеральному секретарю необходимо видение высшей цели своего поста и знание его потенциала и ограничений.
De hecho, Abdullah, que se considera el dirigente primordial del mundo musulmán, es el primer rey saudí que decide reunirse con la cabeza de la fe cristiana.
Два лидера встретились, по-видимому, как равные, не для того, чтобы выразить общие ценности консерватизма, а для того, чтобы подтвердить свое право придерживаться традиционных ценностей.
Los líderes de la OTAN, estamos seguros, son conscientes de su obligación primera y primordial: hacer todo lo posible para proteger a los ciudadanos de sus naciones de la mejor manera posible.
Мы уверены в том, что руководители НАТО помнят своё главное и самое важное обязательство: делать всё возможное для наиболее эффективной защиты граждан своих государств.
Es más, si bien la erradicación de la pobreza seguirá siendo una preocupación primordial después de 2015, el foco debe virar de los promedios nacionales a las disparidades locales.
Кроме того, тогда как устранение нищеты остается первостепенной задачей на период после 2015 года, особое внимание стоит уделить не национальным средним показателям, а местным различиям.
Esas amenazas pueden resultar contraproducentes para el logro de la estabilidad de los precios en la economía de la zona del euro, objetivo primordial del Banco Central.
Данные угрозы могут оказаться контрпродуктивными в достижении ценовой стабильности экономики зоны евро - первичной задачи центральных банков.
Los extraordinariamente ricos tenían un objetivo primordial al unirse a la coalición de Bush: reducciones de impuestos que beneficiaron de forma abrumadora a los hogares más acaudalados.
Супербогачи преследовали при присоединении к коалиции Буша главным образом одну цель: снижение налогов, от которого в наибольшей степени получили выгоду самые богатые.
Los contratos de empresa chinos han aumentado exponencialmente en los treinta últimos años, pero tienen características especiales que reflejan el papel primordial de las empresas chinas de propiedad estatal.
Количество корпоративных контрактов в Китае растет в геометрической прогрессии на протяжении последних 30 лет, но у них есть специальная характеристика, которая отражает главенствующую роль компаний, принадлежащих государству.
La prevención de los conflictos y la protección de los derechos humanos son responsabilidad primordial de los Estados y cada vez se reconoce más que también corresponde un papel a las empresas.
Предотвращение военных конфликтов и защита прав человека является первоочередной обязанностью государств. Кроме того, всё больше признается тот факт, что и бизнес обязан сыграть свою роль.
El Tratado de Prohibición de Pruebas Nucleares -negociado con la participación primordial de EU- ha sido descartado.
Действие договора о запрещении испытаний ядерного оружия - заключенного при значительном участии США - было прекращено.
Esa deficiencia fue la causa primordial de la tragedia balcánica del decenio de 1990.
Данное упущение было главной причиной балканской трагедии 1990-х гг. К счастью, времена вооружённых конфликтов в данном регионе явно подошли к концу, теперь, когда балканские страны встали на путь вхождения в НАТО и ЕС.
De modo que un objetivo primordial de la Unión Europea es promover la estabilidad y la seguridad a través de una estructura dinámica de interdependencia económica y política en la que todos los países tengan un interés establecido.
Таким образом, главная цель Европейского союза заключается в продвижении стабильности и безопасности через динамическую структуру экономической и политической взаимозависимости, в которой очень заинтересованы все страны.
Así se pone de relieve el problema inherente a la utilización del dólar de los EE.UU., moneda nacional, como divisa de reserva internacional primordial de la economía mundial.
Это подчеркивает проблемы, связанные с тем, что мы используем доллар США, национальную валюту, как важнейшую резервную валюту для мировой экономики.
Las instituciones mal equipadas o corruptas son un obstáculo primordial para la protección y la promoción eficaces de los derechos humanos.
Плохо оснащенные или коррумпированные институты являются первичной преградой для эффективной защиты и продвижения прав человека.

Возможно, вы искали...