primordial французский

первоначальный, первостепенный, первоочередный

Значение primordial значение

Что в французском языке означает primordial?

primordial

Qui est primitif, qui est le premier, qui est le plus ancien.  Et, peu à peu, de la douceur primordiale, un peu timide et avide de tendresse de son caractère, montaient une sourde irritation, une rancœur et une révolte. (Par extension) Essentiel, indispensable.  Cette union, que cimente jusqu’à la mort un crime entre complices […] Jim tout à coup s’apercevait qu’elle existait, qu’elle formait l’élément primordial de sa vie. (Botanique) Qualifie les petites feuilles qui sont déjà visibles dans la graine et qui font partie de la plumule.

Primordial

(Géologie) (Désuet) Ancienne ère géologique, correspondant aux étages inférieurs du Primaire.  Superposition et succession chronologique des couches fossilifères

Перевод primordial перевод

Как перевести с французского primordial?

Примеры primordial примеры

Как в французском употребляется primordial?

Субтитры из фильмов

C'est primordial!
Это вопрос первостепенной важности!
Il est primordial qu'elle soit calme et détendue pour la conférence de presse, docteur.
Очень важно, чтобы на пресс-конференции она была абсолютно спокойна.
L'objectif est primordial.
Цель - главное в нашей работе.
Agir rapidement est primordial.
Скорость для нас важна, лейтенант.
C'est primordial.
Это важно.
Je n'ai pas échoué dans ce qui a été primordial pour moi. la vie en commun avec mon mari Andreas.
Я добилась успеха в том, что для меня было важнее всего -. в жизни с моим мужем, Андреасом.
Primordial.
Правильно.
Si c'est primordial, inspecteur Craig?
Конечно же правильно, инспектор Крейг!
C'est primordial.
От этого все зависит, и это самое главное.
Un rôle, c'est primordial.
Для меня главное - это роль.
Je coince un gars primordial. qui me tuyautera sur le butin, et l'enquête. et toi, le Rambo du pauvre, tu le pends à la fenêtre du 5ème!
Я все делала тонко и деликатно. Я подцепила нужно для нас парня. Он знает, где камешки и будешь ли ты арестован.
Tout à fait, il est primordial de déterminer la source du signal.
Важно обнаружить откуда передается сигнал.
Le récit du rêve a été primordial.
Решающим был рассказ о сне.
A l'intérieur, les vedettes attendent d'accueillir la famille royale tout comme le personnel dévoué qui joue un rôle primordial en coulisses.
В кулуарах, представления королеве ожидают не только звёзды фильма. но и неутомимые работники театра, благодаря которым и возможно сегодняшнее действо.

Из журналистики

Il est donc primordial pour l'avenir de l'Amérique et de l'Occident d'admettre ces faits incontournables et de les traiter de manière non partisane.
Понимание данных важнейших фактов (и необходимости решения связанных с ними проблем обеими партиями) имеет решающее значение для будущего Америки и всего Запада.
A nouveau, il est primordial d'avoir des attentes réalistes.
И вновь, сохранение реалистичности ожиданий является первостепенной задачей.
Mais il est primordial que ce genre de changement, à savoir l'incorporation d'un réel pouvoir dans la structure de l'ONU, progresse davantage.
Но особенно важно, чтобы изменения такого типа, а именно предоставление реальной власти структуре ООН, принесли больше результатов.
Pour comprendre les raisons sous-jacentes à cet état de fait, il est primordial de considérer les facteurs qui sont en jeu lorsqu'une entreprise choisit la devise qu'elle utilisera pour facturer les produits.
Чтобы понять причины, лежащие в основе всего этого, рассмотрите, какие факторы присутствуют при выборе фирмой валюты, которую она будет использовать при составлении счетов фактур на товары.
Les mêmes normes doivent s'appliquer au cyberespace, si primordial à notre quotidien, à notre bien-être économique et à notre sécurité.
Это же должно относиться и к киберпространству, которое играет важную роль в нашей каждодневной жизни, экономическом благосостоянии и безопасности.
Une telle structure existe dans de nombreuses économies, mais dans le contexte chinois, où l'état joue un rôle central dans l'économie, il est primordial à l'efficacité du système.
Такая структура существует в экономиках многих стран, однако в контексте Китая, где центральную роль в экономике играет государство, она крайне необходима для обеспечения эффективности системы.
Cette somme, qui s'apparente à des frais de gestion modestes, ne constitue pas un élément primordial pour les investisseurs.
Такая величина, которую можно считать скромной платой за управление, почти не влияет на мнение инвесторов.
Il est également primordial que les États-Unis cessent de bloquer les réformes du FMI visant à déployer du financement additionnel par tous les pays membres du fonds.
Важно отметить, что США также должны прекратить удерживать выдачу разрешения МВФ на реформирование и разворачивание дополнительных ресурсов из всех стран.
CAMBRIDGE - La refonte des agences de notation de crédit devrait endosser un rôle primordial dans le nouvel ordre financier mis en place par les régulateurs de par le monde.
КЕМБРИДЖ. При новом финансовом порядке, который сейчас вводится регулирующими органами во всем мире, реформа рейтинговых агентств должна стать одним из ключевых элементов.
C'est un itinéraire maritime international de transport primordial (qui relie l'Océan Indien à l'Océan Pacifique), par où transitent chaque jour près de 300 navires, dont 200 pétroliers.
Здесь пролегает важнейший международный морской транспортный маршрут, связывающий Индийский океан с Тихим. Ежедневно по нему проходят примерно 300 судов, в том числе 200 нефтяных танкеров.
Qu'un nouvel état émerge ou non dans l'une des régions les plus sensibles au monde est d'un intérêt primordial pour les voisins du Soudan, mais pas uniquement.
Соседи Судана и другие страны крайне заинтересованы в том, родится или нет новая страна в одном из самых стратегически чувствительных регионов мира.
Le charbon est bon marché et l'on en trouve partout en Chine - ce qui est primordial puisque le pays s'arrache les ressources énergétiques pour faire fonctionner ses nombreuses industries grandes consommatrices en énergie.
Уголь дешевый и имеется в большом количестве в Китае, что очень важно, поскольку страна борется за энергоресурсы, чтобы поддерживать в рабочем состоянии свои многочисленные энергоемкие предприятия.
Le rôle primordial de la hausse des cours a été surtout visible comme résultat de la bulle immobilière, ce qui souligne aussi le rôle de la politique monétaire.
Решающая роль инфляции цен на активы была особенно очевидна в результате лопания пузыря цен на жильё, что также подчёркивает роль кредитно-денежной политики.
Le Fonds Monétaire International (FMI), seule institution mondiale mandatée pour protéger la stabilité financière, a un rôle primordial à jouer.
Международный валютный фонд, единственный мировой институт, у которого есть мандат на защиту финансовой стабильности, может сыграть в этом процессе ключевую роль.

Возможно, вы искали...