prometedor испанский

многообещающий, многообеща́ющий, благоприя́тный

Значение prometedor значение

Что в испанском языке означает prometedor?

prometedor

Se dice de lo que promete.

Перевод prometedor перевод

Как перевести с испанского prometedor?

Примеры prometedor примеры

Как в испанском употребляется prometedor?

Субтитры из фильмов

Es un inquilino mío, un muchacho muy prometedor.
Он мой клиент, и довольно симпатичный малый.
La muralla del castillo de Nottingham y la fortaleza de Sir Guy tuvieron una actividad inusual. Esa noche, el Príncipe Juan y su amigo celebraban un futuro prometedor.
Холодный большой зал, Ноттингемского дворца, и твердыня сэра Гая Гисборнского, в ту ночь, познали необычный теплый прием в честь принца Джона, его друзей и светлого будущего.
Es un hombre prometedor en su profesión.
Вы подаете немалые надежды, я горжусь вами.
Prometedor. Muy prometedor.
Обещающе, многообещающе.
Prometedor. Muy prometedor.
Обещающе, многообещающе.
Llevo leído un poco y resulta verdaderamente prometedor.
Я почитал немного, по-моему, неплохо. Почему вы взялись за это?
Y, artísticamente, muy prometedor.
И для актрисы многообещающий.
Pero tú tienes un futuro prometedor.
А у тебя есть перспективы.
Es muy prometedor para el futuro de su pueblo.
Значит, у вашей нации есть еще будущее.
Bueno, debo decir, Esto parece más prometedor.
Ладно, я скажу что это выглядит более обещающим.
Un joven y prometedor abogado.
Начинающий адвокат.
No es fácil perder un brillante y prometedor hijo.
Нелегко потерять умного и многообещающего сына.
Suena muy prometedor.
Это обнадеживает.
Qué triste. Con su prometedor talento legal.
Такой многообещающий юридический талант.

Из журналистики

El reciente advenimiento de consejos consultivos fiscales es un comienzo institucional prometedor.
Недавнее появление консультационных советов по финансово-бюджетной политике является многообещающим началом институциональных изменений.
Creo que nuestro futuro es tan prometedor como brillante es el pasado de Europa, y que nuestro destino no es ser un olvidado país fronterizo de una región en problemas, sino un constructor y artífice de la paz y la unidad de Europa.
Я считаю, что будущее Украины будет таким же великим, как прошлое Европы, и что наша судьба - быть не забытой всеми пограничной областью в проблематичном регионе, а строить европейский мир и европейское единство.
Sería prometedor un nuevo comienzo de la UE con Brasil y México, debido a la fuerza de motivación que tendría con otros países, pero esto debe ir acompañado de medidas para que todos los países de América Latina sigan a bordo.
Новый старт в отношениях с Бразилией и Мексикой, к которому стремится ЕС, может оказаться перспективным если распространится и на остальные страны. Для этого необходимы меры, направленные на подключение всех стран Латинской Америки.
En el largo plazo, eso sería más prometedor para la UE y para la economía global que el desempeño impulsado por la demanda que caracteriza actualmente a Alemania.
В долгосрочной перспективе, это было бы более обещающим для ЕС - и для мировой экономики в целом - чем управляемая запросами структура, которая в настоящее время существует в Германии.
El nuevo peso de Asia resulta muy prometedor.
Новое влияние Азии является довольно многообещающим.
El hecho de que el Líder Supremo el ayatollah Ali Khamenei personalmente respaldara los esfuerzos hace que todo parezca mucho más prometedor.
А тот факт, что Верховный правитель Аятолла Али Хаменеи лично поддержал эти стремления, делает его даже более обещающим.
Por el momento, el panorama es prometedor.
Усилия по снижению выбросов углекислого газа могут не быть главной движущей силой революции возобновляемых источников энергии; но вполне вероятно, что без революции, усилия минимизировать влияние на изменения климата никогда бы не привели к успеху.
Al contrario, debe cambiar el debate para asegurar a los votantes que el futuro económico será prometedor.
Напротив, он должен сменить тему разговора: убедить избирателей в том, что их экономическое будущее является светлым.
La aprobación reciente por la Administración de Productos Alimenticios y Farmacéuticos de los Estados Unidos de numerosos dispositivos médicos basados en lectores de teléfonos móviles no personalizados representa un paso prometedor.
Администрация по продуктам и лекарствам (США) недавно одобрила ряд медицинских устройств, поддерживающихся специализированными мобильными телефонами, и это обнадеживает.
Lejos de las polémicas actuales, a los musulmanes europeos les va bien en la actualidad y el futuro es prometedor.
Несмотря на продолжающиеся споры, дела у европейских мусульман сегодня идут очень хорошо, а будущее выглядит многообещающим.
El Euro ha tenido un inicio difícil, pero prometedor.
Евро испытало тяжелый, но многообещающий старт.
Resta por verse si el nuevo presidente francés será capaz de embarcarse en un curso más prometedor.
Будущее покажет, сможет ли новый президент Франции сменить курс на более многообещающий.
Si se les compensaran plenamente las pérdidas causadas por los sucesos políticos ajenos a su responsabilidad, las empresas acudirían en tropel a un nuevo y prometedor mercado abierto.
Бизнесы будут стекаться к вновь открытому и перспективному рынку, если им будут полностью компенсированы убытки, вызванные политическими событиями вне их контроля.
No obstante, el hecho de que el mundo pudiera llegar a un arreglo a pesar de la ausencia de los EU puede resultar prometedor.
Хотя тот факт, что весь мир, несмотря на отсутствие Соединенных Штатов, сумел прийти к соглашению, может оказаться многообещающим.

Возможно, вы искали...