renovación испанский

восстановление, возобновление

Значение renovación значение

Что в испанском языке означает renovación?

renovación

Acción o efecto de renovar.

Перевод renovación перевод

Как перевести с испанского renovación?

Примеры renovación примеры

Как в испанском употребляется renovación?

Субтитры из фильмов

Sólo necesito que firme el formulario para la renovación.
Вам просто надо подписать заявление о продлении.
La renovación de los coches. Para asegurarlos mientras salgan las pólizas.
Прошение о продлении - страховку до выдачи полиса.
Voluntad de renovación. voluntad de belleza. voluntad de reconstruir que es de nuestra estirpe.
Мы хотим возродить красоту, чтобы отдать. Кто омелится классифицировать такое предприятие как непродуктивное, когда оно было поддержано всеми гражданами?
Oye, me bastará. una renovación por un mes.
Отсрочка на месяц. Мне больше не надо.
Otro descubrimiento moderno que debemos a la hortensia se relaciona con la influencia de la renovación del aire en las plantas.
Цветку гортензии мы обязаны еще одним недавним открытием. Оказывается, что ветер, стекающий по склону, заметно влияет на фитоклимат.
Hace muchos años, cuando viajaba por todo el país, me di cuenta de las maravillosas hortensias que había en las colinas, donde la renovación del aire es perfecta, y de los pocos ejemplares, e incluso de su ausencia, en los valles.
Много лет назад, путешествуя по сельской местности, на одном из холмов я увидела превосходные гортензии. Воздушные потоки там, конечно, ну просто. несравненные. А вот в низинах экземпляры гортензии если и попадались, то выглядели весьма жалко.
Pero, al no producirse heladas en primavera y otoño, como sucede en lugares con buena renovación del aire, donde el aire frío se renueva y se desplaza hacia niveles inferiores, las colinas resultan más ventajosas.
Однако отсутствие заморозков поздней весной и ранней осенью, свойственное пересеченной местности, где холодный воздух свободно стекает вниз по склону, обеспечивает холмам решающее преимущество.
La vida depende de un cambio. y de renovación.
Жизнь строится на изменении. и перерождении.
El fracaso provisional en la renovación de un anuncio,.para certificar la presencia o ausencia del orificio rectal en las divinidades helénicas femeninas.
Временную неудачу с размещением рекламы, неудачу с выяснением наличия или отсутствия прямокишечных отверстий у женских божеств Эллинского пантеона.
Regeneración de tejidos instantánea y una renovación biológica perfecta.
Мгновенная регенерация тканей вкупе с исключительной формой биологического обновления.
Pero nadie ha significado con tal fuerza. la renovación del pensamiento social.
Но никто из них не достиг такой значимости, не обладал такой силой в возрождении общественного мышления.
Pero, como en el cerebro todo debe seguir funcionando durante la renovación.
Но, как и в мозге, все должно работать даже во время обновления.
Lo llamo renovación.
Я называю это обновлением.
Sus células grises están agotadas y lo que necesita usted es una completa renovación.
Маленькие серые клетки вашего мозга истощены, вам просто необходим полный медицинский осмотр.

Из журналистики

Una hermosa morena que canta resulta perfecta para una renovación de imagen al estilo Bollywood.
Симпатичная поющая брюнетка идеально подходит для создания нового образа Болливуда.
Al haber logrado derrocar pacíficamente a un tirano, dió inicio a un proceso de renovación nacional.
Успех в мирном смещении тирана привел в движение процесс национального обновления.
Motivado por una agenda política -la renovación de mi maltratado país- subí de rango para convertirme en un ayudante de confianza del círculo cercano a Museveni.
Вдохновленный главным вопросом, стоящим на политической повестке дня - восстановлением моей разрушенной страны - я рос в званиях и стал надежным помощником в кругу Мусевени.
Uno de esos obstáculos es la pérdida de poder relativo de Estados Unidos, proceso cuya detención demanda una amplia renovación interna, con consolidación fiscal incluida.
Одной из проблем является необходимость остановить эрозию относительной мощи Америки, что, в свою очередь, требует всеобъемлющего внутреннего обновления и, в том числе, бюджетной консолидации.
Más importante aún, la renovación económica depende de la voluntad y la capacidad del próximo gobierno para enfrentar las debilidades institucionales que hicieron que la acción concertada resulte cada vez más urgente.
Самое важное - это то, что экономическое возрождение зависит от готовности и способности следующего правительства побороть институциональные слабости, делающие необходимость согласованных действий все более срочной.
El peligro no radica en la renovación del militarismo japonés sino, más bien, en un Japón que no pueda y no quiera contribuir con su parte para encarar los retos globales y regionales a que se enfrenta Asia.
Опасность заключается не в возрождении японского милитаризма, а в неспособности или нежелании Японии выполнить свою часть обязанностей в решении региональных и глобальных задач и проблем, стоящих перед Азией.
Con esta mezcla única de tradición y renovación, y una frescura de la que carecen ambos candidatos principales, Enríquez-Ominami ha llegado más lejos de lo que predecía la mayoría de los observadores.
Представляя собой уникальное сочетание хорошо осведомленного человека и статус аутсайдера, а также свежесть, которой не хватает обоим основным кандидатам, Энрикес-Оминами продвинулся дальше, чем предсказывали большинство наблюдателей.
Los resultados económicos actuales de la UE sugieren que la estrategia está funcionando, particularmente tras su renovación en 2005.
Наблюдающийся в настоящее время экономический подъем в ЕС говорит о том, что эта стратегия приносит результаты, особенно после ее возобновления в 2005 году.
Por ahora, no hay razones para esperar que Mailat encuentre a través de su crimen un nuevo camino de salvación mediante el sufrimiento y la renovación espiritual.
На сегодняшний день нет причин надеяться на то, что Майлат в результате своего преступления начнет новый путь в направлении спасения через страдания и духовное обновление.
De hecho, los pasajes más oscuros de la larga historia de China suelen coincidir con la existencia de sistemas masivos de espionaje interno; y generalmente han sido señal no sólo de la renovación de la tiranías sino también de inestabilidad.
В действительности, появлением систем широкомасштабного внутреннего шпионажа зачастую были отмечены самые мрачные моменты в долгой истории Китая, и их приход обычно предвещал не только возврат тирании, но и общую нестабильность.
Las reducidas producciones agrícolas se pueden solucionar con semillas mejoradas especialmente adaptadas a las condiciones africanas junto con tecnologías para la renovación del suelo y la administración del agua.
Низкую урожайность ферм можно повысить усовершенствованными сортами семян, специально адаптированными к африканским условиям, с одновременным использованием технологий по восстановлению почвы и водопользованию.
En particular, los países económicamente avanzados deben ponerse a la altura de su responsabilidad global y ayudar a que Darfur avance hacia la renovación y la prosperidad.
Увеличение объемов помощи должно произойти от расширения или переориентирования программ по развитию.
En vez de eso, todos ellos deberían buscar la renovación del legado más positivo de Sadat, Begin, Rabin, e incluso Ariel Sharon.
Вместо этого, им всем следует стремиться к воссозданию более положительной части наследия Садата, Бегина, Рабина и даже Ариэля Шарона.
Pero ahora tienen la oportunidad de contribuir a la renovación del modelo europeo.
Но теперь они имеют возможность внести свой вклад в восстановление европейской модели.

Возможно, вы искали...