возобновление русский

Перевод возобновление по-испански

Как перевести на испанский возобновление?

возобновление русский » испанский

reanudación repoblación renovación restablecimiento de una población regeneración recuperación

Примеры возобновление по-испански в примерах

Как перевести на испанский возобновление?

Субтитры из фильмов

Образование - это возобновление занятий, каникулы, потому снова и снова.
La enseñanza es: comienzo del año escolar, las vacaciones.
Одиссей, это Хьюстон. Как слышите? Ожидаемое время возобновления. время, когда ожидалось возобновление связи с астронавтами. уже прошло.
El tiempo estimado de recuperación, el momento en que se esperaba que los astronautas volvieran a conectarse, ha llegado y ha pasado.
Я обсуждал с Деннисом Уилборном возобновление твоего контракта.
He hablado con Dennis Wilburn sobre tu renegociación.
Тем временем Саманта сидела перед теликом Дона она хотела отметить окончание баскетбольного сезона и возобновление сексуальной активности Дона.
Sam decidió celebrar en lo de Don el final del campeonato y el regreso de su vida sexual con el último partido.
Послушай. Я не из тех, кто готов рассматривать возобновление отношений спустя некоторое время.
No soy de los que les gusta involucrarse después de cierto punto.
Возобновление контактов с бывшими выпускниками - хорошо для бизнеса.
Estas reuniones de ex-alumnos son buenas para los negocios.
Я здесь чтобы отпразновать возобновление дружеских отношений. и будущее рождение ребенка.
Estoy aquí para celebrar nuestra renovada amistad.. y tu bebé.
Возобновление враждебных действий против кораблей США в открытом море в Тонкинском заливе требует от меня сегодня приказать военным силам США предпринять ответные акции.
Esas nuevas acciones hostiles contra navíos de EEUU en alta mar en el Golfo de Tonkin me han obligado hoy a ordenar que las fuerzas militares de E.U. tomen acciones de represalia.
У нас тут возобновление турне.
Estamos haciendo una gira de reunión.
Это было не просто начало клинических испытаний это было возобновление исследований сильных наркотиков.
No solo fue una iniciación de investigaciones clínicas, fue una reiniciación de investigaciones clínicas con una droga muy potente.
Всё таки, ты никогда не знашь, на это недели тройное возобновление, мне может повезти.
Aún asi, nunca se sabe, hay triple premio esta semana. Puede que tenga suerte.
Никогда не отзывайся плохо о бывшей, вдруг будет возобновление!
Nunca hables mal de un ex, por si hay una reconociliación.
Когда я покинул клинику и перебрался сюда, я боялся, что на возобновление практики уйдут годы, но.
Cuando dejé el hospital y me trasladé aquí, temía que tardaría años en reunir una lista de pacientes, pero ya estoy desbordado.
Возобновление лечения очевидно ничем не помогло.
Reinicien el tratamiento obviamente no ayudo de nada.

Из журналистики

Изгнание России из Большой Восьмерки и возобновление военных построений являются лишь первыми из многих подобных изменений.
La expulsión de Rusia del G8 y los renovados fortalecimientos militares solo los primeros de muchos de esos cambios.
Угроза, которую он в действительности высвечивает, не столь очевидна: возобновление дискриминации и насилия в отношении евреев Европы.
La amenaza que, en cambio, pone de relieve es otra menos comentada: el resurgimiento de la discriminación y la violencia contra los judíos de Europa.
Особые усилия необходимо приложить в странах, затронутых конфликтами, чтобы содействовать примирению и предотвратить возобновление насилия.
Y se deben hacer esfuerzos contundentes en los países afectados por el conflicto para promover la reconciliación e impedir que se reanude la violencia.
Однако непосредственное возобновление переговоров подрывает авторитет Евросоюза.
Pero una reanudación inmediata de las negociaciones equivale a un enfoque que es pura zanahoria y nada de palo, lo que daña la propia credibilidad de la UE.
ИЕРУСАЛИМ - Возобновление мирных переговоров между Израилем и Сирией после восьми лет бряцания оружием - это не отклонение от политических неприятностей, преследующих израильского премьер-министра - неудачника.
JERUSALÉN - La reanudación de las conversaciones de paz entre Israel y Siria después de ocho años de bravatas mutuas no quita nada a los problemas políticos del político acabado que es el primer ministro israelí.
Ни у кого не останется ни одного убедительного повода откладывать возобновление шестисторонних переговоров.
Así nadie tendrá un motivo creíble para retrasar la reanudación de las conversaciones hexapartitas.
Пытаясь всеми правдами и неправдами удержать власть, Янукович навлекает на себя всемирный потоп. Для Украины это выльется в массовые беспорядки, экономический спад и возобновление использования силы для подавления беспорядков.
Al intentar aferrarse al poder a toda costa, es probable que Yanukovich provoque el diluvio: en Ucrania eso significa no sólo disturbios violentos, sino también declive económico y una nueva represión.
Если азиатские страны не устоят, это будет знаменовать возобновление мирового дисбаланса и всех вытекающих из этого проблем.
Si los países asiáticos sucumben, regresarán los desequilibrios globales y todos los problemas asociados con ellos.
Как будет называться этот новый основополагающий документ в конечном счете не имеет большого значения; что необходимо для будущего Европы, так это возобновление конституционной реформы, способной дать Европе крепкую основу.
Cómo se denomine al final el documento fundacional es lo de menos; lo que es esencial para el futuro de Europa es resucitar la reforma constitucional y darle a Europa cimientos sólidos.
Возобновление дебатов по поводу этой части и, таким образом, ослабление ее сущности было бы исторической ошибкой и большим шагом назад для будущего Европы.
Reabrir esta parte del debate, y permitir así que se diluya su sustancia, sería un fracaso histórico y un retroceso importante para el futuro de Europa.
Им также должно быть предложено полное снятие санкций при условии, что избавившись от нынешнего президента, они сочтут приемлемым возобновление инспекционного режима ООН.
También se les debe ofrecer el levantamiento de las sanciones en contra de su país a condición de que acepten, después de deshacerse de Sadam, la reanudación de un régimen de inspección por parte de la ONU.
Возобновление дружеских отношений между Грецией и Турцией создало базу для более близких отношений между Турцией и ЕС.
El acercamiento greco-turco ha creado el marco para unas relaciones más estrechas entre Turquía y la UE.
Наиболее поразительным является возобновление Турцией отношений с Россией, не испортив при этом отношений с новыми независимыми постсоветскими государствами.
Lo más llamativo es la renovación de las relaciones de Turquía con Rusia, sin dañar sus vínculos con los estados post-soviéticos que recientemente lograron su independencia.
Мирная дипломатия сделала свое дело, показав Кадаффи, что возобновление дипломатических отношений с Западом и отказ Ливии от своих ядерных амбиций будут выгодными как для его собственного будущего, так и для будущего страны.
La diplomacia pacífica hizo el trabajo, mostrando a Qadaffi que reabrir las relaciones diplomáticas con Occidente y abandonar las ambiciones nucleares libias serían ventajosos para su propio futuro y el de su país.

Возможно, вы искали...