repensar испанский

пересмотре́ть, пересма́тривать, переду́мывать

Значение repensar значение

Что в испанском языке означает repensar?

repensar

Volver sobre una idea, conducta o decisión para pensarla más detenidamente y posiblemente cambiarla.

Перевод repensar перевод

Как перевести с испанского repensar?

Примеры repensar примеры

Как в испанском употребляется repensar?

Субтитры из фильмов

Pero ahora quizá deba repensar algunas cosas.
Но сейчас возможно, мне придётся кое-что переосмыслить.
Con este subsidio, el mandato no es sólo repensar el modo en que utilizamos las instituciones sino ayudarnos a empezar a dejar atrás tener que basarnos en la cárcel y la rehabilitación por drogas como nuestras únicas respuestas.
Эта субсидия выделена не столько на то, чтобы пересмотреть. наш подход к образовательным учреждениям, а скорее для того, чтобы мы задумались о том, что нельзя полагаться только на тюрьмы. и центры реабилитации как на единственные имеющиеся средства.
Dean, tal vez debamos repensar esta caza.
Дин, может забьем на эту охоту.
En verdad deberías repensar eso.
А ты подумай как следует.
Mira, quizá debamos repensar esto.
Слушай, возможно, мы должны заново продумать это.
Quizás deberíamos repensar un poco el tema.
Может немного пересмотрим тему проекта?
Tendrías que repensar tu camino desde la cocina.
Возможно, вам нужно придумать другую дорогу из кухни.
A lo mejor es el momento para repensar rastrear ese río.
Может пришло время подумать о поисках на дне реки.
Me voy a reunir con la codefensa para repensar la estrategia.
Сейчас у меня встреча с адвокатом соответчика, будем пересматривать стратегию.
Tengo que repensar todo.
Мне нужно заново всё обдумать.
Tenemos que hacerlos repensar esta guerra.
Мы заставим их переосмыслить эту войну.
Por alguna razón, Estoy comenzando a repensar esto, señor.
По некоторым причинам, я начинаю менять свое мнение, сэр.
Quizás deba repensar alguno de mis planteamientos.
Возможно, мне нужно переосмыслить некоторые свои представления.
Es en beneficio común repensar el gráfico alimentario actual.
В наших общих интересах заменить существующую модель питания.

Из журналистики

Conforme las economías emergentes dinámicas evolucionan para ocupar su lugar al timón de la economía mundial, se necesita repensar la estrategia convencional frente a la gobernancia económica global.
Поскольку динамичные развивающиеся страны выходят на передовую линию мировой экономики, требуется переосмысление обычного подхода к глобальному экономическому управлению.
Una vez finalizada la larga recuperación de posguerra de Europa, había que repensar la lógica de la integración. Desafortunadamente, eso no sucedió.
Подошло время переосмыслить логику интеграции в мире, где восстановление послевоенной Европы было давно завершено.
Pero, en vez de repensar su estrategia, el BCE considera redoblarla: comprar aún más bonos y bajar la tasa de interés de referencia más aún para llevarla al territorio negativo.
Однако вместо того, чтобы переосмыслить свою стратегию, ЕЦБ рассматривает возможность усиления прежних мер - увеличить объёмы выкупа облигаций и снизить учётную ставку, которая уйдёт ещё дальше в минус.
Mejorar la inclusión financiera obliga a repensar desde las bases la estructura y el funcionamiento de los sistemas financieros de los países.
Расширение доступа к финансовым услугам требует чтобы мы коренным образом пересмотрели как финансовая система страны создана и функционирует.
Pero si adoptar soluciones que aprovechen las lecciones de los fracasos del pasado no fuera suficientemente efectivo, podría ser más promisorio repensar la idea de la flotación cambiaria.
Но если подходы, которые основываются на прошлых неудачах, кажутся недостаточно эффективными, возможно, новый подход к валютным колебаниям будет более перспективным.
Repensar el rol del dólar estadounidense en el sistema monetario internacional es un buen ejemplo.
Переосмысление роли доллара США в международной валютной системе тому пример.
Pero la crisis actual también presenta una oportunidad para repensar las políticas socioeconómicas.
Но текущий кризис также представляет собой возможность переосмыслить социально-экономическую политику.
Para tender puentes entre ambas visiones, debemos repensar la naturaleza del empleo en una economía global cada vez más automatizada, móvil y sin fronteras.
Чтобы преодолеть эти противоречия, необходимо пересмотреть природу занятости во все более автоматизированной, не разделенной границами и мобильной глобальной экономике.
Cuando se trata de la seguridad nuclear, China debería repensar su política de aislar a Taiwán de los organismos internacionales.
Когда речь идет о ядерной безопасности, Китай должен отказаться от политики изоляции Тайваня от участия в работе международных учреждений.
Todos debemos repensar qué significa aprender, la naturaleza del trabajo y los roles y responsabilidades de varios actores a la hora de asegurar que los trabajadores de todo el mundo puedan explotar plenamente su potencial.
Необходимо переосмыслить природу труда, значение обучения, роль и ответственность различных заинтересованных сторон в обеспечении возможностей для трудящихся во всем мире реализовать свой потенциал.
Es más, considerando que la educación se está convirtiendo cada vez más en una actividad para toda la vida, las empresas deben repensar su papel a la hora de ofrecer formación a una fuerza laboral competitiva.
Образование всё больше превращается в непрерывный процесс, поэтому бизнесу следует пересмотреть свою роль в обеспечении конкурентоспособности рабочей силы.
Significa repensar nuestra estrategia.
Он означает переосмысление нашей стратегии.
En cuarto lugar, es necesario repensar el papel de las agencias calificadoras e introducir más regulación y competencia.
В-четвертых, нужно пересмотреть роль рейтинговых агентств с введением большего регулирования и конкуренции.
La ausencia de un marco estable obligará a los inversionistas a repensar sus decisiones de asignación de activos y apreciación del riesgo.
Отсутствие стабильной структуры заставит инвесторов переосмыслить решения, связанные с размещением активов и ценой риска.

Возможно, вы искали...