repente испанский

повышение

Значение repente значение

Что в испанском языке означает repente?

repente

Movimiento o suceso imprevisto o sorprendente. Dicho repentino y agudo.

repente

De repente.

Перевод repente перевод

Как перевести с испанского repente?

repente испанский » русский

повышение

Примеры repente примеры

Как в испанском употребляется repente?

Простые фразы

Apareció de repente tras tres años de ausencia.
Он неожиданно появился после трёх лет отсутствия.
De repente la luz se apagó.
Свет вдруг погас.
Yo había trabajado por dos horas cuando de repente me sentí enfermo.
Я работал два часа, как вдруг почувствовал себя больным.
De repente murió.
Он внезапно умер.
De repente, tres perros aparecieron delante de nosotros.
Внезапно перед нами возникли три собаки.
De repente las luces se apagaron.
Вдруг свет погас.
Se murió de repente.
Он внезапно умер.
De repente, el nivel del río subió y se salió de su cauce.
Внезапно уровень реки поднялся, и она вышла из своих берегов.
De repente me di cuenta de que mi reloj había desaparecido.
Вдруг я заметил, что мои часы исчезли.
El anciano se paró de repente y miró hacia atrás.
Старик внезапно остановился и посмотрел назад.
De repente dejó de hablar.
Вдруг он перестал говорить.
De repente ocurrió algo inesperado.
Внезапно произошло нечто неожиданное.
De repente se me ocurrió una buena idea.
Мне вдруг пришла в голову хорошая идея.
De repente oímos un disparo.
Вдруг мы услышали выстрел.

Субтитры из фильмов

Puedes ir andando por la calle y de repente estar en un gran musical.
В одну секунду ты идешь по улице, а в другую ты уже в большом мюзикле.
De repente ella ve las palabras de amor de Spinelli bajo una nueva luz.
Внезапно она увидела заверения в любви Спинелли в истинном свете.
De repente el clamor de la guerra se acalla. El poder de hierro se quiebra, el humo se disipa.
Неожиданно шум войны стих.железная хватка ослабла.дым рассеялся.
Malvives atormentado, ahorras y, de repente, te mueres.
Ты крутишься, вертишься, копишь, и вдруг ты - покойник.
Estaba muy sola y, de repente, estaba usted ahí.
Я была одна, и вдруг вы.
De repente, tuve un ataque al corazón.
У меня неожиданно случился приступ.
Y ahora, de repente, sé por primera vez. que los hombres llevan un sueño con ellos. Un sueño que los eleva por encima del polvo. y sus vidas triviales.
А теперь внезапно я впервые понял. что люди носят в себе мечту. мечту, что поднимает их над всей этой пылью. и их кратким веком.
Pierre, es demasiado bello de repente.
Пьер, это слишком хорошо и неожиданно.
Verá, de vez en cuando, de repente me pongo. a bailar.
Видите ли, иногда я и сам не замечаю, как начинаю. танцевать.
De repente se fue, como si tuviera que hacer algo importante.
Он вдруг ушёл, как будто вспомнив что-то важное.
El Sr. Furusawa se fue de repente a su casa en el campo sin decirme una palabra.
Господин Фурусава вдруг уехал к жене ничего не сказав мне.
Giró y giró antes de reducir su velocidad. mas despacio. de repente, cayó en el tercio de la ruleta.
Он кружился, кружился, затем замедлился и вдруг упал в треть цилиндра.
Su franca sonrisa me indica la reciprocidad de tal sentimiento. De repente.
Он понял и улыбнулся.
Una noche lo vi irse, aparentemente no había tomado nada. y de repente cayó de cara al suelo.
Весь вечер вроде как ничего не пьёт, а потом вдруг шмяк на пол - и готов.

Из журналистики

Los productores de flores en Kenia, que dependen de la transportación aérea para llevar su producto de corta duración a Europa, de repente se quedaron sin ingresos.
Производители цветов в Кении, зависящие от воздушного транспорта для реализации своего недолговечногопродукта в Европе, внезапно потеряли весь свой доход.
Kuchma no se ha convertido de repente a la opinión de que las democracias parlamentarias son mejores que las presidenciales.
Но Кучма предлагает это не потому, что он вдруг пришел к мнению, что парламентские демократии лучше, чем президентские.
El temido desenlace inflacionario se perfila de repente como una posibilidad muy real.
Страшный инфляционный эндшпиль вдруг появляется на горизонте, как вполне реальная возможность.
Estaba claro que el mundo árabe estaba cambiando y de repente los EE.UU. dejaron de ser unos enemigos y pasaron a ser unos amigos.
Ясно, что арабский мир меняется, и США вдруг перестали быть врагом и стали другом.
Bacterias, priones, parásitos e incluso factores medioambientales podrían cambiar de repente y volverse mortíferos para nosotros.
Но существует много других потенциальных пандемий, многие из которых даже не являются вирусами. Бактерии, прионы, паразиты и даже факторы окружающей среды могут внезапно измениться губительным для нас образом.
De repente los bienes brasileños resultaron más baratos que los argentinos, así que los consumidores y las empresas brasileñas redujeron sus compras.
К сожалению, бразильские товары были дешевле, чем аргентинские, и бразильские потребители и бизнесмены сократили объем закупок.
Su deuda se volvería de repente sostenible.
Уровень их задолженности внезапно станет допустимым.
De lo contrario, las fricciones latentes podrían provocar de repente una inversión profunda de la mundialización.
В противном случае, кипящие торговые трения могут резко направить процесс глобализации в обратном направлении.
Al verse de repente en la necesidad de adoptar muchas decisiones todos los días, se empieza a sentir dolor de cabeza y a veces, inconscientemente, se desea volver a la cárcel.
Столкнувшись неожиданно с многочисленными возможностями выбора на повседневной основе, человек начинает ощущать головную боль и иногда подсознательно хочет вернуться в тюрьму.
Incluso los pedidos simples, como el de las estudiantes que quieren cubrirse la cabeza con un pañuelo en clase, de repente cobran una inmensa relevancia política y son tratados como cuestiones que deben resolverse en el más alto nivel de gobierno.
Даже такие простые просьбы, как желание школьниц надевать платки на голову в классе, неожиданно приобретают большую политическую важность, и их рассматривать нужно на самом высоком правительственном уровне.
De repente, no pareció del todo correcto.
Вдруг это показалось не совсем правильным.
Personas que han llegado a creer en la omnipotencia de los EE.UU. y su determinación de perseguir sus intereses en su región no pueden creer fácilmente que su Gobierno está preparado de repente para aceptar un resultado que no deseaba.
Люди, которые привыкли верить во всемогущество США и их решимость отстаивать свои интересы в этом регионе, не могут так просто понять, как правительство внезапно согласилось принять исход, которого оно не хотело.
De repente, el interés de Occidente se despierta.
Неожиданно, вспыхнул интерес Запада.
Ahora, trabajando para el contribuyente, esos mismos banqueros de inversión habrían dado de repente con la fórmula mágica de valoración que los había eludido hasta ahora.
Теперь, работая для налогоплательщиков, те же самые инвестиционные банкиры смогут внезапно придумать волшебную формулу оценки, которая не приходила им голову до сих пор.

Возможно, вы искали...