replantear испанский

Значение replantear значение

Что в испанском языке означает replantear?

replantear

Tomar en consideración nuevamente un asunto. Marcar sobre el terreno la planta de una obra

Примеры replantear примеры

Как в испанском употребляется replantear?

Субтитры из фильмов

Debería replantear la pregunta.
Я перефразирую вопрос.
Me parecía que tenía que replantear la situación.
Наступило время мучительной переоценки всей этой ситуации.
Entonces deberían replantear esas condiciones y cambiarlas cuando toméis conciencia de la necesidad de disfrutar, las mujeres.
Женщины будут способны изменить своё настоящее положение лишь тогда, когда они поймут, что это им даст.
Tenemos que replantear algunas cosas.
Надо кое что заново пересчитать.
Por tu culpa, tuvimos que replantear nuestras costumbres. Ante todo la seguridad.
Из-за тебя, мы пересмотрели свои привычки, усилили секретность.
Y yo también tengo problemas, así que tengo que regresar a Edo y replantear la estrategia.
А посколько я тоже в опасности, мне придётся вернуться в Эдо и придумать новый план.
Michael, tenemos que replantear esto.
Майкл, надо всё обдумать.
Soldado Metz, dejeme replantear la frase.
Рядовая Метц, я спрошу по-другому.
Y a lo mejor, la próxima vez, podríamos replantear lo de las píldoras.
И может быть в следующий раз нам стоит задуматься о лекарстве.
Debe replantear su estrategia.
Выберите другую стратегию.
Tenemos que replantear la descompensación del sudes.
Мы должны заново обдумать эту декомпенсацию неизвестного.
Déjeme replantear, es por eso que te necesitamos.
Скажу по-другому. Вы нужны НАМ.
Me voy a replantear mis donaciones a la caridad a esta organización cuando lleguen las vacaciones.
Я пересмотрю мои добровольные пожертвования этой организации, когда начнутся праздники.
Mi moto funciona denuevo, Pero estoy empezando a replantear mi irónico transporte.
Мопед опять заработал, но я подумываю о новом ироническом средстве передвижения.

Из журналистики

WASHINGTON, D. C. - Hace algo más de cien años, los Estados Unidos estaban a la cabeza del mundo en relación con la necesidad de replantear el funcionamiento de las grandes empresas y de decidir cuándo se debía limitar su poder.
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ.
Esto significa que necesitará replantear sus empresas estatales y el sector financiero para permitir el flujo de recursos hacia los proyectos de inversión más productivos.
Это означает, что ему будет необходимо пересмотреть свои государственные предприятия и финансовый сектор так, чтобы ресурсы смогли поступать в наиболее продуктивные инвестиционные проекты.
Además, es necesario fortalecer a las instituciones y replantear su objetivo, que funcionan como puente entre los Estados y la comunidad global, como la Unión Europea.
Кроме того, учреждения, которые предоставляют мосты между государствами и мировым сообществом, такие как Европейский Союз, должны быть укреплены и переориентированы.
Al pensar en cómo replantear la relación de la UE con los países del Mediterráneo meridional, debemos recurrir a estas ideas tanto como sea posible.
Размышляя о том, как изменить стереотипы отношения ЕС с Южным Средиземноморьем, мы должны опираться на эти идеи настолько экспансивно, насколько это возможно.
En lugar de replantear el abordaje de políticas económicas imperantes, las instituciones internacionales de desarrollo apuntaron hacia blancos fáciles: los gobiernos de países en desarrollo.
Вместо переоценки сложившегося экономико-политического подхода международные институты развития прицелились в легкую мишень: правительства развивающихся стран.
A fin de alcanzar sus objetivos de crecimiento, las compañías tienen que replantear fundamentalmente la forma en que integran la tecnología y usan recursos naturales en sus procesos productivos.
Для того чтобы достичь своих целей роста, компании должны переосмыслить свои схемы интеграции технологий и использования природных ресурсов в своих производственных процессах на фундаментальном уровне.
De modo que las discusiones acerca de los déficits se deberían replantear en términos de los problemas intergeneracionales que verdaderamente importan.
Таким образом, вопросы бюджетного дефицита должны рассматриваться в свете важнейших долгосрочных последствий, распространяющихся на несколько поколений.
Un pesimista diría que los europeos no son capaces (o, al menos, no tienen la voluntad) de replantear su política de defensa porque, en último término, Estados Unidos garantiza su seguridad a través de la OTAN.
Пессимист сказал бы, что европейцы не в состоянии - или, по крайней мере, не желают - пересмотреть свою оборонную политику, потому что США в конечном итоге гарантируют их безопасность посредством НАТО.

Возможно, вы искали...