replicar испанский

отвечать, возразить, возражать

Значение replicar значение

Что в испанском языке означает replicar?

replicar

Responder o contestar, de tal modo que la respuesta implica cierta oposición o argumento en contra de lo dicho por la otra persona. Hacer una copia exacta o réplica de algo, especialmente de una artesanía u obra de arte.

replicar

Derecho.| Presentar, generalmente por escrito, la réplica o respuesta en un pleito o juicio una vez se ha recibido una acusación o demanda. Decir de nuevo algo que se había expresado antes.

Перевод replicar перевод

Как перевести с испанского replicar?

Примеры replicar примеры

Как в испанском употребляется replicar?

Субтитры из фильмов

Ya puede replicar.
Теперь ваш ответ.
No tenéis más que replicar, pandilla de imbéciles.
Тогда идите сюда, куча дерьма!
Puedo replicar un par más.
Я могу задать репликатору сделать еще пару устройств.
Haré que mi tripulación desmonte los nodos arva y haremos replicar unos nuevos.
Мы с моим экипажем отремонтируем ваши арва узлы, а потом сделаем новые.
Podría replicar una.
Я могу реплицировать его.
Ah, bueno, pues déjame replicar.
Тогда вот что я тебе отвечу.
Pero era el único que podía replicar el proceso.
Только он мог воссоздать весь процесс.
Quiero replicar mi propio ADN y ganar el premio Nobel de la paz.
Хочу клонировать свой ДНК и получить Нобелевскую премию. Вот.
Pero leí que el experimento no se puede replicar.
Но я читала где-то. что эксперимент не удалось повторить.
Cuando los Borg los asimilaron, los que sobrevivieron perdieron la habilidad para replicar isótopos.
Когда борги ассимилировали катати, выжившие утратили навыки по репликации изотопов.
Al Doctor le tomaría varias semanas replicar esa cantidad.
Доктору понадобится несколько недель, чтобы реплицировать такое количество.
Podríamos replicar una barbacoa tejana.
Чакотэй. Мы можем реплицировать техасский барбекю. Уверен, он не сравнится с барбекю твоей матери, но, думаю.
Parece ser que la Srta. Calendar intentaba replicar la maldición original.
Похоже, мисс Келиндер пыталась воссоздать изначальное проклятие.
Los desconectamos, por si intentaban replicar un arma o un aparato de comunicación.
Вообще-то, мы их отключили. Дабы предотвратить возможность реплицировать устройство связи или оружие.

Из журналистики

El carbón contribuye marcadamente al calentamiento global, pero ninguna dosis de teatro político puede alterar el hecho ineludible de que también ofrece beneficios que todavía no podemos replicar con energía renovable.
Провокация арестов голливудских звезд - это диверсия.
Una opción obvia sería replicar el diseño institucional del Departamento de DEG, incorporándolo en un acuerdo entre los países de la coalición.
Один из очевидных вариантов - дублирование институциональной структуры департамента СДР в новом соглашении между странами коалиции.
Los planificadores económicos y responsables de políticas que siguen la estela de Silicon Valley están aprendiendo que no siempre pueden replicar la cultura empresarial y los mecanismos financieros que florecen allí actualmente.
Экономические проектировщики и политики, которые гонятся за габаритными огнями Силиконовой долины, начинают понимать, что они не всегда могут воссоздать предпринимательскую культуру и механизмы финансирования, которые там процветают.
A la objeción de que requerirían un período demasiado largo para tener efecto anticíclico se puede replicar que también es probable que la recesión dure mucho tiempo.
Возражение о том, что слишком много времени уйдет на то, чтобы послужить противоциклической цели, можно отклонить на том основании, что спад тоже скорее всего продлится долго.
Los escépticos se apresuran a replicar que las mujeres no han hecho la guerra simplemente porque raras veces han ocupado el poder.
Скептики сразу же ответят, что женщины не развязывали войн только потому, что они редко были у власти.
La pregunta es si las misiones militares futuras de los Estados Unidos habrán de replicar las de los últimos cinco años.
Вопрос заключается в том, будут ли будущие американские военные миссии похожи на миссии последних пяти лет.

Возможно, вы искали...