represalia испанский

реванш, возмездие, репрессалия

Значение represalia значение

Что в испанском языке означает represalia?

represalia

Derecho que se arrogan los enemigos para causarse recíprocamente igual o mayor daño que el que han recibido. Política.| Retención de los bienes de una nación con quien se está en guerra, o (retención) de sus individuos.

Перевод represalia перевод

Как перевести с испанского represalia?

Примеры represalia примеры

Как в испанском употребляется represalia?

Субтитры из фильмов

Eso es una represalia.
Это - увольнение как мера репрессии. - Совершенно верно.
Están incendiando Mandrakos en represalia.
Они жгут Мандракос в наказание.
Represalia.
Ответный удар.
El comité no hallo razón alguna para absolver al Primer Ministro Menachem Begin de su indiferencia a las acciones falangistas en los campamentos, y afirma que el Primer Ministro estaba suficientemente informado para sospechar de una posible represalia.
Здравствуйте. Комиссия не нашла оснований для принятия к главе правительства Менахему Бегину таких мер, как отставка.
En abril de 1995, como represalia por lo ocurrido en Hebrón, dos terroristas suicidas hicieron explotar autobuses en Israel.
В апреле 1995 года, в качестве акции возмездия, террористы-самоубийцы взорвали два израильских автобуса.
Prefiero llamarlo represalia.
Я предпочитаю называть это возмездием. Прости, Бенджамин, что больше нам вместе не работать.
Concentró su ira en la sangre, la venganza y la represalia.
Говорил сфокусироватся на мести, на пролитой крови, на отмщении.
Sin embargo, si alguno de ustedes les gustaría apoyar Pascal, puede hablar hasta ahora sin temor al castigo o represalia de mí.
Тем не менее, если кто-то из вас захочет поддержать старпома Пэскала, можете смело об этом заявить. Взысканий не будет.
Comandante, aquí Operación Represalia.
Центр, это Возмездие.
Entonces muy probablemente la bomba que la mató estaba destinada a mí, como represalia por salvar tu vida.
Тогда, скорее всего, убившая ее бомба предназначалась для меня - как месть за спасение вашей жизни.
A menos que el hombre responsable se entregue, con sus cómplices antes de medianoche en la Kommandantur 10 rehenes serán fusilados como represalia.
Если ответственный за это не придет вместе с сообщниками в Комендатуру к полуночи 10 заложников будут расстреляны.
A menos que el hombre responsable se entregue con sus cómplices, en la Kommandantur antes de medianoche 10 rehenes serán fusilados como represalia.
Если он не придет вместе с сообщниками в комендатуру к полуночи 10 человек будут расстреляны.
Es una represalia, señor. Por la campaña.
Это месть за выборы, сэр.
Verá señor, si tengo razón y todo esto obedece a una represalia, esperar complicará las cosas.
Сэр, если я права. и их поведение - ответная реакция, ожидание только ухудшит ситуацию.

Из журналистики

Por último, tener reputación de contar con capacidad ofensiva y una política declarada que mantenga abiertos los medios de represalia pueden ayudar a reforzar la disuasión.
Наконец, репутация наступательного потенциала и заявленная политика, которые поддерживают открытыми способы возмездия, могут способствовать укреплению сдерживания.
Antes de Clinton, el presidente Ronald Reagan ordenó el bombardeo de Trípoli y Bengazi en Libia en 1986 como represalia por el bombazo en una discoteca alemana en el que varios estadounidenses murieron.
До Клинтона президент Рональд Рейган приказал бомбить Триполи и Бенгази в 1986 году в качестве возмездия за взрыв на дискотеке в Германии, при котором погибло несколько американцев.
El día en que esas decisiones se toman por miedo a la represalia es el día en que termina nuestra libertad.
День, в который такие решения будут приниматься из страха возмездия, станет последним днем нашей свободы.
En febrero de 2010, un grupo de altos oficiales militares chinos, furiosos por las ventas de armas de Estados Unidos a Taiwán, instaron al gobierno de China a desprenderse de los bonos del gobierno estadounidense en represalia.
В феврале 2010 года группа старших военачальников Китая, злясь на то, что США продали Тайваню вооружения, призвала руководство страны распродать американские правительственные облигации в качестве расплаты за содеянное.
Esto provocó la represalia israelí, encendiendo la crisis en el extremo de Gaza que Irán deseaba.
Это вызвало возмездие Израиля, приведшее к возобновлению кризиса в секторе Газа, чего и хотел Иран.
En cuanto a Hezbolá, la respuesta militar israelí no se limita a la represalia.
Что касается организации Хезболла, ответные военные действия Израили ни коим образом не ограничены возмездием.
El resultado fue una represalia injustificada de Rusia.
Результатом стало необоснованное возмездие со стороны России.
No hubo ninguna represalia.
Ответной реакции не последовало.
Tener esta mezcla ayuda a asegurar que si los desarrollos tecnológicos hacen que una pata se vuelva vulnerable, las otras puedan amenazar con una represalia suficiente.
Обладание таким арсеналом позволяет гарантировать, что если совершенствование технологий сделает одну опору уязвимой, то другие всё ещё будут представлять реальную угроза возмездия.
A consecuencia de ello, los japoneses temen cada vez más el ascenso de China y una posible represalia futura por las agresiones de su país durante la guerra.
В результате, японцы все больше боятся китайского подъема и возможного будущего возмездия за военную агрессию своей страны.
Pero lo cierto es que en casi todos los ataques en Occidente, o contra embajadas y personal occidentales, los terroristas declararon que lo hacían en represalia por la interferencia occidental en Medio Oriente.
Но факт в том, что почти все террористические атаки на Западе или против западных посольств и персонала сопровождались заявлениями, что это возмездие за вмешательство Запада в дела Ближнего Востока.
De hecho, las autoridades rusas han sugerido una seria represalia en el caso de que Polonia aceptara los interceptores.
Так российские официальные лица намекнули на серьезные ответные меры, если Польша разместит ракеты-перехватчики.
El público árabe es plenamente consciente de la estrecha alianza que existía entre Occidente y los regímenes despóticos ahora extintos; sin embargo, no ha mostrado deseos de venganza o represalia.
Арабская общественность в полной мере осознает наличие тесных альянсов, заключенных между Западом и ныне прекратившими свое существование деспотичными режимами, но они не проявили никакой жажды мести или возмездия по отношению к Западу.
En febrero de 2010, furiosos ante las ventas de armas estadounidenses a Taiwán, un grupo de altos oficiales militares instaron al gobierno chino a deshacerse de los bonos del gobierno de Estados Unidos en represalia.
В феврале 2010 года группа старших военных офицеров, разгневанная продажей американских вооружений Тайваню, призвала китайское правительство продать правительственные ценные бумаги США в качестве ответной меры.

Возможно, вы искали...