возмездие русский

Перевод возмездие по-испански

Как перевести на испанский возмездие?

возмездие русский » испанский

represalia castigo venganza revancha retribución desquite ajusticiamiento

Примеры возмездие по-испански в примерах

Как перевести на испанский возмездие?

Субтитры из фильмов

Воздай возмездие гордым и обрати на них беззаконие их.
Me guiará junto a las aguas tranquilas. Confortará mi alma.
Много людей думают, что его возмездие пришло.
Mucha gente aquí cree que le corresponde su merecido.
Капитан, я свершу возмездие.
Capitán me vengaré.
Вы принесете возмездие на свои головы, если продолжите!
Atraerán un castigo terrible a ustedes mismos si persisten!
Возмездие.
Castigo.
Возмездие - это хорошо.
Eso está bien.
Мадам Инглторп мертва. И нам необходимо знать все, чтобы свершилось возмездие.
Madame Inglethorp está muerta y es muy importante que lo sepamos todo si queremos vengarla.
Возмездие было неизбежно.
La condena era inevitable.
Но возмездие дорого стоит.
Pero también onerosa.
На мой взгляд, он получит возмездие, которое заслужил. Центральное Командование хочет его смерти, для нас это - достаточная причина спасти ему жизнь.
En Cardassia, sabemos cómo extraer la información, aunque puede ser algo desagradable, y ya sabemos que a la Federación no le gustan las cosas desagradables.
Центр, это Возмездие.
Comandante, aquí Operación Represalia.
Да свершиться возмездие моё, миллионы мёртвых уёбков.
Millones de muertos, malditos desgraciados.
Наше возмездие должно быть быстрым и беспощадным.
Nuestra justicia debe ser veloz.. ydespiadada.
Возмездие - Моё право. И Я собираюсь обрушить его на свою эгоистичную натуру,..
Voy a vengarme de mi propia naturaleza haragana y egoísta.

Из журналистики

Это вызвало возмездие Израиля, приведшее к возобновлению кризиса в секторе Газа, чего и хотел Иран.
Esto provocó la represalia israelí, encendiendo la crisis en el extremo de Gaza que Irán deseaba.
Результатом стало необоснованное возмездие со стороны России.
El resultado fue una represalia injustificada de Rusia.
Но факт в том, что почти все террористические атаки на Западе или против западных посольств и персонала сопровождались заявлениями, что это возмездие за вмешательство Запада в дела Ближнего Востока.
Pero lo cierto es que en casi todos los ataques en Occidente, o contra embajadas y personal occidentales, los terroristas declararon que lo hacían en represalia por la interferencia occidental en Medio Oriente.
Легко считать работу КПП чем-то самим собой разумеющимся, пока человек не посмотрит на Ближний Восток или хаос в Ираке, где месть, репрессии и возмездие питают ужасный и непреклонный цикл насилия.
Es fácil dar por sentado el trabajo de la CVR, hasta que uno dirige la mirada al Oriente Medio y al caos de Irak, donde la venganza y el deseo de aplicar la ley del talión impulsan un cruento e inexorable ciclo de violencia.
Если бы я не верил в это, я бы выступал против смертной казни, потому что возмездие и другие возможные мотивы не должны служить основой для государственной политики.
Si yo no creyera eso me opondría a la pena capital, porque la venganza y otros posibles motivos no deben ser la base de las políticas públicas.
К счастью, Станислав Евграфович Петров, офицер советских войск ПВО обнаружил, что это были лишь ложные срабатывания, таким путем предотвращая ошибочное ядерное возмездие.
Por suerte, Stanislav Yevgrafovich Petrov de las fuerzas de defensa aéreas soviéticas se dio cuenta de que estas alarmas eran falsas, con lo que impidió una respuesta nuclear.

Возможно, вы искали...