reproducción испанский

воспроизведение

Значение reproducción значение

Что в испанском языке означает reproducción?

reproducción

Acción y efecto de reproducir. Biología.| Proceso biológico que permite la producción de nuevos organismos, siendo una característica común de todas las formas de vida.

Перевод reproducción перевод

Как перевести с испанского reproducción?

Примеры reproducción примеры

Как в испанском употребляется reproducción?

Простые фразы

Las células poseen dos medios de reproducción: la mitosis y la meiosis.
У клеток есть два способа размножения: митоз и мейоз.
Crecimiento, reproducción y metabolismo son algunas de las principales características que definen a un ser vivo.
Рост, размножение и метаболизм являются одними из основных характеристик, которые определяют живое существо.

Субтитры из фильмов

Construiré una reproducción para ti.
У меня сувенир для тебя.
Es una fría y certera reproducción de lo que la ciencia piensa que vendrá en los primeros billones de años de la existencia de este planeta.
И это история, которую мы вам покажем, не плод чьего-то воображения. Это абсолютно точное воспроизведение того, что по мнению учёных происходило на этой планете в течение первых миллиардов лет.
Pero por desgracia, la presente jurisdicción del país de mi buen amigo el Sr. Lincoln no favorece la reproducción del elefante, y consideramos que la idea no era práctica.
К сожалению, юрисдикция мистера Линкольна в его стране не благоприятствует размножению слонов, и мы сочли идею непрактичной.
Pero con las técnicas de reproducción adecuadas. y una proporción de 10 hembras por cada varón. estimo que podrían volver a alcanzar. su producto nacional bruto en el espacio de unos 20 años.
Но с надлежащими методами размножения и соотношением, скажем десять женщин каждому мужчине они могли бы работать и вернуться к существующему валовому национальному продукту в течение 20 лет.
Esto, señorías, es una reproducción de la micro-llave robada.
Это, уважаемые лорды, репродукция похищенного микро-ключа.
La reproducción de sí mismo.
Органическая материя. Воспроизводит само себя.
Diseñada para investigar la reproducción de peces de alta mar.
Она создана для изучения икрометания глубоководных рыб.
Entonces, lo atraparon para reproducción.
Получается, вас похитили для размножения?
Es sólo una reproducción.
Это фотокопия.
Un estimulante químico que acelera la reproducción y el reemplazo sanguíneo en el cuerpo.
Химический стимулятор, ускоряющий восстановление и восполнение крови в организме.
Querían mejorar la raza con la reproducción selectiva.
Конечно. Ваша попытка улучшить расу селективным размножением.
Sabía lo que pasaría cuando los extrajese de su entorno y los introdujera en otro donde su reproducción no tiene restricciones.
Вы должны были знать, что произойдет, если забрать трибблов из их среды, полной хищников, и поместить в среду, где их размножение не встретится ни с какими ограничениями.
Sí, especialmente porque los informes indican que tenían animales para reproducción y alimento.
Да, учитывая тот факт, что в записях экспедиции указано, что они взяли с собой животных для разведения и питания.
Parece una reproducción de Modigliani.
Похожа на репродукцию Модильяни.

Из журналистики

En consecuencia, esperamos un cambio hacia una reproducción más temprana, porque han desaparecido los costes relacionados previamente con hacerlo; exactamente lo que encontramos en Framingham.
Поэтому мы ожидаем перехода к более ранней репродукции, поскольку имевшиеся ранее риски, связанные с ней, исчезли - именно это мы и обнаружили во Фремингеме.
Por más de veinte años, los opositores del aborto han atemorizado tanto al Congreso de Estados Unidos que éste dejó sin reglas a nivel nacional el campo de la reproducción asistida.
На протяжении более 20 лет противникам абортов удалось так запугать Конгресс США, что в Америке до сих пор нет общенационального закона по искусственной репродукции.
La elevación de los niveles del mar está aumentando la salinidad de las áreas costeras, dañando los manglares y amenazando las zonas de reproducción de especies ictícolas.
Повышение уровня моря увеличивает засоление почв прибрежных районов, повреждающее мангровые леса, и, угрожает нерестилищам рыбных видов.
En la actualidad este agente es el adenovirus-36 (Ad-36), que estimula tanto el crecimiento y la reproducción de las células grasas, como la maduración más rápida de células grasas inmaduras, al menos en los pollos.
В наши дня таким агентом является аденовирус 36 (Ад-36), который стимулирует рост и воспроизводство жировых клеток, а также заставляет незрелые жировые клетки взрослеть гораздо быстрее, по крайней мере, на примере цыплят.
Si una mayor reproducción es toda la finalidad de la evolución por selección natural, entonces los altruistas deberían desaparecer -y rápido-.
Если повышение темпов репродуктивности является конечной целью эволюции путем естественного отбора, то альтруисты должны были исчезнуть - и быстро.
Cuando ayudamos a nuestros parientes de sangre, indirectamente estamos promoviendo la reproducción de copias de nuestros propios genes -copias que simplemente residen dentro de nuestros parientes.
Помогая своим кровным родственникам, вы косвенно способствуете воспроизведению копий собственных генов - генов, которые принадлежат вашей семье.
Pero la reproducción de ese éxito en el nivel nacional no será una tarea fácil.
Однако повторение его успеха на национальном уровне станет непростой задачей.
De hecho, se mencionan los derechos sólo en relación con la reproducción y se refieren sólo a muchachas y mujeres.
Права человека упоминаются пока только в связи с репродуктивностью и касаются лишь девочек и женщин.
Lo que estamos presenciando en muchos países parece una reproducción en cámara lenta del último descarrilamiento del mercado de la vivienda y, como en la última ocasión, cuanto mayores sean las burbujas, más dura será la colisión con la realidad.
То, что мы наблюдаем во многих странах выглядит как замедленная переигровка прошлой катастрофы жилищного рынка.
Así pues, lo que ocurre en Egipto es una reproducción de lo sucedido en Argelia.
Таким образом, Египет воспроизводит алжирский сценарий.
A consecuencia de ello, la Rusia de Putin parece ir derecha a la reproducción del modelo latinoamericano de estanflación autoinfligida.
В результате путинская Россия, похоже, направляется по латиноамериканскому пути застоя по собственной вине.
De manera similar, se pueden aprovechar el conocimiento de la simbiosis y la reproducción de la mosca tse-tsé para desarrollar nuevos métodos para el control de las poblaciones de moscas tse-tsé.
Точно так же, знание симбиоза и воспроизводства мухи цеце могут быть использованы для разработки новых методов контроля над их популяциями.
Es particularmente interesante el modo inusual de reproducción de la mosca tse-tsé: este insecto da a luz a crías vivas.
Особенно интересен необычный режим воспроизводства мух цеце: они вынашивают свое потомство.
Por supuesto, existe un consenso extendido en contra de la clonación para fines de reproducción humana y la mayoría del mundo ha prohibido esta práctica, así que esta no es la cuestión.
Конечно, существует широкое согласие относительно неприемлемости клонирования в целях воспроизводства человека, и большинство стран мира объявили подобную практику вне закона.

Возможно, вы искали...