riguroso испанский

строгий

Значение riguroso значение

Что в испанском языке означает riguroso?

riguroso

Con gran atención a los detalles y a la perfección; con rigor. Muy rígido o estricto para observar o hacer cumplir las normas. Muy malo, duro de sobrellevar o soportar. Que trata de manera dura, poco amable o afable.

Перевод riguroso перевод

Как перевести с испанского riguroso?

Примеры riguroso примеры

Как в испанском употребляется riguroso?

Субтитры из фильмов

Él dice que es disparatado, pero riguroso.
Он юрист. Говорит, что это странный, но броненосец.
Eres muy riguroso en decir la verdad.
Поборник истины!
Aquí, los marinos no consiguen sus empleos como un favor, sino como un derecho, en el riguroso orden en que lo solicitan.
Здесь моряки получают работу не в качестве поощрения, а согласно их правам, в том порядке, в котором они подавали заявки.
Quizás no habrían significado nada. Pero empecé a sentir. que la defensa no estaba llevando a cabo un interrogatorio riguroso.
Может, они ничего не значат, но знаете, мне кажется, что защита плохо вела перекрестный допрос.
Fue algo digno de lástima. Cuando encontramos a Quint se sumió en el luto más riguroso.
Когда Квинта нашли, она вошла в глубокий траур.
Sí, por ejemplo, arriba es frío y riguroso y abajo es cálido.
Например, наверху холодно и темно. Внизу тепло.
Preparándose para este glorioso momento, un entrenamiento riguroso igual que los grandes ases deportivos.
Подготовка к знаменательному событию идет так же интенсивно, как тренировки футболистов.
Riguroso.
Где лишь бодрость.
Con años de sacrificio, entrenamiento riguroso renuncias y dolor forjamos nuestros cuerpos al fuego de la voluntad.
Пройдя через годы тренировок, жертв воздержания и боли мы закалили наши тела.
Teníamos un riguroso contrato.
У нас был контракт.
Era suicida, en realidad, y me habría matado pero mi analista era un freudiano riguroso.
Я был потерян, фактически я мог покончить собой но мой аналитик был приверженцем Фрейда.
Pautas de pensamiento de orden riguroso y perfecto.
Образец мысли необычайно совершенно организованной.
Sí, soy un auténtico moralista. riguroso como Catón.
Да, я настоящий моралист. Я суров, как любой Кейто.
Yeso es porque aquí en la escuela de entrenamiento de Hexagon los futuros capitanes pasan por un riguroso programa de instrucción.
Вот почему, именно здесь, в школе по-подготовке старшего командного состава будущие капитаны проходят свою практику, согласно наистрожайшей программе обучения.

Из журналистики

Pero, en algunos casos, el estándar armonizado podría ser más riguroso que los estándares originales de algunos países.
Однако, в некоторых случаях, гармонизированные стандарты могут быть строже, нежели оригинальные стандарты некоторых стран.
Emprendió una severa campaña sobre la propiedad de armas y obligó a los aspirantes a propietarios de armas a someterse a un riguroso proceso de solicitud y a documentar las razones por las que necesitarían un arma.
Он жестко надавил на владельцев оружия, а также вынудил потенциальных владельцев оружия проходить жесткий процесс подачи заявок и предоставлять документы, подтверждающие необходимость владения ими оружием.
Al contrario, se ha vuelto más riguroso y secreto.
Напротив, она стала более жёсткой и завуалированной.
El proceso de evaluación académica de las propuestas de nuevas terapias es muy riguroso y va aunado a los altos estándares de investigación que aplican las publicaciones científicas profesionales.
Существует строгий процесс научного рассмотрения предлагаемых новых методов лечения, связанный с профессиональными журналами, которые поддерживают высокие стандарты исследований.
Por otra parte, la idea de que la pobreza y la represión en el mundo islámico se deben a una trama exterior no resiste, sencillamente, un examen riguroso.
С другой стороны, идея о том, что бедность и репрессии в Исламском мире организованы извне, просто не выдерживает тщательной проверки.
Para entender las consecuencias necesitamos un nuevo y el riguroso paradigma de desarrollo.
Чтобы понять, как эта игра пройдет, требуется строгая новая парадигма развития.
NUEVO YORK - En su reseña del libro, lleno de errores y anticuado, de Nina Munk, Bill Gates abandona extrañamente el riguroso criterio a la hora de calibrar y evaluar que caracteriza la inestimable labor de su fundación.
НЬЮ-ЙОРК - В своей рецензии устаревшей и ошибочной книги Нины Мунк Билл Гейтс странным образом отступает от строгого подхода к измерению и оценке, который является определяющим в неоценимой работе его Фонда.
En sociedades bajo un control riguroso, como Irán o Corea del Norte, esta estrategia puede ser ineficaz, pero Rusia es, en esencia, europea.
Подобная стратегия, наверное, малопригодна в отношении жестко контролируемых обществ, таких как Иран или Северная Корея; но Россия, по своей сути, является европейской страной.
Las amenazas que afronta una gran potencia como los EE.UU. exigen un análisis riguroso de la información conforme a los mejores principios científicos.
Проблемы, с которыми сталкивается крупная мировая держава, такая как США, требуют строгого анализа информации в соответствии с лучшим научным принципам.
Mediante un riguroso proceso de revisión, las Academias insisten en que cada informe se limite a lo que las ciencias pueden aportar al tema sobre la base de pruebas y lógica, sin apropiarse de las decisiones que otros deben tomar.
Посредством тщательного процесса контроля Академии стремятся к тому, чтобы каждый отчет ограничивался только тем, что наука может сказать о предмете исследования, на основе доказательств и логики, не упреждая решения, которые должны быть приняты другими.
Se puso en funcionamiento un mecanismo supervisor riguroso con participación de la sociedad civil; casi inmediatamente se descubrió que el Gobierno del Chad había desviado 25 millones de dólares de prima por firma para comprar armas.
Строгий контрольный механизм был приведен в действие с участием гражданского общества; почти сразу же правительство Чада было поймано на том, что оно отклонило подписную премию в размере 25 миллионов американских долларов для того, чтобы закупить оружие.
Además, continuará el papel del ejército como garante de la estabilidad y su riguroso control del arsenal nuclear del Pakistán, sus joyas de la corona.
В добавление ко всему, роль военных в качестве гарантора стабильности и их жесткий контроль над ядерным арсеналом Пакистана, королевские регалии армии, продолжатся.
Este logro no debe ignorarse solo por una crisis, no importa cuán larga sea, y el modelo económico que produjo los estándares de vida actuales no debería desecharse sin un análisis riguroso previo.
Нельзя перечеркивать это достижение из-за одного кризиса, пусть и довольно продолжительного, а также нельзя отбрасывать экономическую модель, создавшую сегодняшний уровень жизни, без тщательного рассмотрения.

Возможно, вы искали...